@article{Jastrzębska_2021, title={Irina Adelgejm – rosyjska tłumaczka i literaturoznawczyni}, volume={27}, url={https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/3543}, DOI={10.12797/MOaP.27.2021.52.03}, abstractNote={<p><strong>Irina Adelgejm – Russian Translator and Literary Scholar</strong></p> <p>Not only works by Olga Tokarczuk but also translations of her books present one of the most current subjects raised by literary and translation scholars today. The main part of the article presents Irina Adelgejm ‒ a Polish teacher of Russian descent, literary scholar and translator of the highest number of works by Tokarczuk into Russian language. Scientific and literary criticism works as well as other expressions of views concerning the oeuvre of Tokarczuk (interviews, discussions) prove that her (Adelgejm) translational activity is not the effect of the Nobel prize, but they present the array of perennial academic interests focused on the phenomenon of contemporary Polish prose.<strong><br></strong></p>}, number={2 (52)}, journal={Między Oryginałem a Przekładem}, author={Jastrzębska, Katarzyna}, year={2021}, month={Jun.}, pages={63–78} }