TY - JOUR AU - Warmuzińska-Rogóż, Joanna PY - 2022/09/20 Y2 - 2024/03/29 TI - Krzysztof Jarosz – traducteur multifonctionnel: À propos de la collection Frankofonia Literaria JF - Między Oryginałem a Przekładem JA - MOaP VL - 28 IS - 3(57) SE - Articles DO - 10.12797/MOaP.28.2022.57.05 UR - https://journals.akademicka.pl/moap/article/view/4651 SP - 79-103 AB - <p><strong>KRZYSZTOF JAROSZ – A MULTIFUNCTIONAL TRANSLATOR: ABOUT THE FRANKOFONIA LITERARIA COLLECTION</strong></p><p>This article focuses on the translator’s roles that go beyond the traditional functions of the literary translator. Based on the example of the Frankofonia Literaria series and the works of Ananda Devi published in Polish in Krzysztof Jarosz’s translation, the author of the article demonstrates how the translator “comes out of the shadows,” in particular by serving as an exegete-interpreter and researcher. The translator makes himself visible in paratexts, such as footnotes or an afterword, which constitute a space where he presents himself and allows himself to be seen and read alongside the literary text.</p> ER -