The Rusyn Language in Hungary After 1989

Authors

  • Михаил Капраль Antoni Godinka Rusyn Science Institute, Budapest, Hungary

DOI:

https://doi.org/10.12797/RRB.15.2019.15.05

Keywords:

Rusyn language, Hungary, literary language codification, Rusyn school

Abstract

The paper discusses the current situation of the language of Rusyns in Hungary. There are evidences of progressive disappearance of Rusyn dialects in villages of Komloska (Комловшка) and Mucsony (Мучонь); of language assimilation of the younger inhabitants of these places in North-Eastern Hungary in recent decades. The author also describes endeavors of Rusyns’ central and local, state subsidized self-government bodies to stop language assimilation and bring lessons of the Rusyn language to local schools in the two villages, as well as attempts of politicians and linguists to codify their variant of the literary Rusyn language (as Rusyns from the former Yugoslavia, Slovakia, and Poland did).

References

Bajsa, Natalіâ. 2015a. Naš materinsʹkyj âzyk. Čitanka pro І. klasu. Budapest: Croatica.

Bajsa, Natalіâ. 2015b. Naš materinsʹkyj âzyk. Robočyj zošyt pro І. klasu. Budapest: Croatica.

Bajsa, Natalіâ. 2015v. Naš materinsʹkyj âzyk. Čitanka pro ІІ. klasu. Budapest: Croatica.

Bajsa, Natalіâ. 2015g. Naš materinsʹkyj âzyk. Robočyj zošyt pro ІІ. klasu. Budapest: Croatica.

Baleckij, Èmilʹ. 1956. «O âzykovoj prinadležnosti i zaselenii sela Komloška v Vengrii». Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae č. II (2): 345-364.

Baleckij, Èmilʹ. 1958. «Vengerskie zaimstvovaniâ v lemkovskom govore sela Komloška v Vengrii». Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae č. IV (4): 23-46.

Berežaninʺ, Ivanʺ. 1905. «Pisʹmo-statʹâ Ivana Berežanina kʺ Orlaû». V: Svѣncickіj I. S. Materіaly po istorіi vozroždenіâ Karpatskoj Rusi. Č. 1. Snošenіâ Karpatskoj Rusi sʺ Rossіej vʺ 1-oj polovinѣ HІH-ago vѣka. Lʹvovʺ: Pečatnâ Stavropigіjskogo in-ta.

Bukvarʹ ѩzyka ruskagω sʺ pročїimʺ rukovodїєmʺ načinaûŝihʺ oučitisѧ. Vʺ Budinѣ Pєčatano pri Kralєvskomʺ Unїvєrsїtєtѣ Pismєny Slaveno–Serbskїѧ Tѵpograf. 1799. 1998. [Reprіnt 120×170 mm], Nyíregyháza.

Vorіnka-Sûč, Іrina, Ґіrіc, Ґabrіela, Skіba, Іrina. 2018a. Rusinsʹko-madârsʹkyj slovarʹ. Budapest: Croatica.

Vorіnka-Sûč, Іrina, Ґіrіc, Ґabrіela, Skіba, Іrina. 2018b. Madârsʹko-rusinsʹkyj slovarʹ. Budapest: Croatica.

Godinka, Antonіj. 1991. Rusinsʹko-madârsʹkyj slovarʹ glagoluv. Glagolnicâ. Sbirka vsѣhʺ glagolovʺ karpatsʹko-rusinsʹkogo âzyka. Sobravʺ, uporâdivʺ i peredoslovіe napisav Tonіj Romanuvʺ. [1922]. Oprac., Red. István Udvari. Nyíregyháza.

[Godinka, Antonіj.] 1922?. Utcûznina, gazdustvo i prošlostʹ ûžnokarpatsʹkyhʺ rusinuvʺ. Napisau edenʺ sokyrnicʹkyj sirohmanʺ. 2000. [Reprіnt 125×185 mm], Nyíregyháza.

Gattіnґer, Ґabor. 2015. «Drobni traґedії». Rusinsʹkyj Svіt č. 114 (ûlіj-avґust): 8.

Gattіnґer-Klebaško, Ґabrєl. 1994. Zakazana zvіzda (Vіršy). Budapešt.

Gattіnґer-Klebaško, Ґabrєl. 1995. Slyzy і more (vіršy). Budapešt.

Ґіrіc, Vіra. 2010. Rusinsʹka konverzacіâ. Red. Mihaila Kapralâ. / Giric Vera: Ruszin Társalgás. Szerkesztette: Káprály Mihály. Aszód.

Zaâkovsʹka Barnane, Marіâ, Ґіrіc, Ґabrіela. 2015. Narodopis. Učebnik rusinsʹkogo narodopisa pro učenikuv І.-IV. klasy. Budapest: Croatica.

Izučenâ rusinsʹkogo âzyka u Madârŝinї i za ї gatarami. Materіaly mežinarodnoї naučnoї konferencії na čestʹ Antonіâ Godinky (10 februarâ 2006 g.). 2006. Rusinsʹkі listky І. Red. Mihail Kapralʹ. Budapešt: Vudanâ Vsederžavnogo Rusinsʹkogo Menšinovogo Samospravovanâ u Madârŝinї i Bіblіoteky Rusinuv Madârŝiny.

Kapralʹ, Mihail. 2006a. «Dnešnâ âzykova sіtuacіâ v Madârŝinї i Antonіj Godinka». V: Izučenâ rusinsʹkogo âzyka u Madârŝinї i za ї gatarami. Materіaly mežinarodnoї naučnoї konferencії na čestʹ Antonіâ Godinky (10 februarâ 2006 g.). Red. Mihail Kapralʹ 9-18. Budapešt : Vudanâ Vsederžavnogo Rusinsʹkogo Menšinovogo Samospravovanâ u Madârŝinї i Bіblіoteky Rusinuv Madârŝiny.

Kapralʹ, Mihail. 2006b. «Âzykovyj vopros i naša škola. Slovo od redaktora». V: Izučenâ rusinsʹkogo âzyka u Madârŝinї i za ї gatarami. Materіaly mežinarodnoї naučnoї konferencії na čestʹ Antonіâ Godinky (10 februarâ 2006 g.). Red. Mihail Kapralʹ, 5-8. Budapešt: Vudanâ Vsederžavnogo Rusinsʹkogo Menšinovogo Samospravovanâ u Madârŝinї i Bіblіoteky Rusinuv Madârŝiny.

Kapralʹ, Mihail. 2007. «Âkyj âzyk maûtʹ kodіfіkovati madârsʹkі Rusiny?» V: Jazyková kultúra a jazyková norma v rusinskom jazyku. Zbornik referátov z medzinárodného vedeckého seminára 27-28. septembra 2007. Red. Pliškova Anna, 85-91. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove.

Kapralʹ, Mihaіl. 2008. «Dnešnâ âzykova sіtuacіâ v Madârŝinї». V: Rusinʹskyj âzyk medžі dvoma konґresami. Zbіrnik referatіv z ІІІ. Medžіnarodnogo konґresu rusinʹskogo âzyka, Krakіv, 13-16.9.2007. Red. Anna Plїškova, 73-79. Prâšіv: Prâšіvska unіverzіta v Prâšovі – Іnštіtut rusinʹskogo âzyka і kultury.

Kapralʹ, Mihail. 2015. «Kodіfіkacіâ modernogo rusinsʹkogo lіteraturnogo âzyka v Madârŝinї». V: Rusinʹskyj lіteraturnyj âzyk na Slovakії. 20 rokіv kodіfіkacії. Zbornik referatіv z IV. Mіdžіnarodnogo konґresu rusinʹskogo âzyka. Red. Kvetoslava Koporova, 90-97. Prâšіv: Prâšіvska unіverzіta v Prâšovі – Іnštіtut rusinʹskogo âzyka і kultury.

Kapralʹ, Mihail. 2017. Rusinsʹkyj ortoґrafіčnyj slovarʹ (z ґramatičnyma tablami). Vydaє: Rusinsʹkyj Naučnyj Іnstіtut imeni Antonіâ Godinky pri Vsederžavnomu Rusinsʹkomu Samospravovanû / A ruszin helyesírási szótár (nyelvtani táblázatokkal). Szerkesztő: Káprály Mihály. Kiadja: Országos Ruszin Önkormányzat Hodinka Antal Ruszin Tudományos Intézet. Budapest.

Katihisїsʺ malyj ili nauka pravoslavno-hrtїanskaѧ sokraŝєnnaѧ. Vo blagočєstnoє vospitanїє ûnošestva Dїєcєsїi munkačovskїѧ Sostavlєnnaѧ vʺ Oungvarѣ. Vʺ Budinѣ gradѣ Pєčatano pismєny Kral. Vsєučiliŝa Pєštanskagω, 1801. 1997. [Reprіnt 140×200 mm], Nyíregyháza.

Kerča, Іґorʹ. 2001. Matâš, korolʹ Rusinuv / Mátyás, aruszinok királya. / Az előszót írta és szerkesztette: Udvari István. Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia 8. Nyíregyháza.

Kіšova, Ûdіta. 1997. Zvuk dušі. Budapešt: Etnikum.

Lâvinec, Marіanna. 2011. Rusinsʹkyj bukvarʹ pro školašuv Madârŝiny. Pud redakcіëv M. Kapralâ. / Lyavinecz Mariann A. 1997. Ruszin ábécékönyv magyarországi iskolások számára. Szerkesztette Dr. Káprály Mihály. Budapest.

Maґočіj, Pavel-Robert. 2018. «Kodіfіkačnyj proces rusinʹskogo âzyka: dosâgnutâ і novy zadačі». V: 20 rokіv vysokoškolʹskoj rusinіstіky na Slovakії. Zbornik referatіv z medžіnarodnoj naučnoj konferencії. Red. Kvetoslava Koporova, 43-66. Prešov: Vydavatelʼstvo Prešovskej univerzity.

Sіlcer-Likovič, Olґa. 2016. Rusinsʹkyj dїtočyj kalejdoskop. Budapešt.

Udvarі, Іštvan. 1999. Rusinsʹkі žerela urbarsʹkoї reformy Marії Terizії, Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia 6. Nyíregyháza.

Udvarі, Іštvan. 2002. Zbirʹka žerel pro studії rusinsʹkogo pisemstva І. Kiriličnі ubbіžniky mukačovsʹkogo єpiskopa Andrіâ Bačinsʹkogo. Redіґovav Іґorʹ Kerča. Szöveggyűjteménya ruszin írásbeliség tanulmányozásához. I. Bacsinszky Andrásmunkácsi megyéspüspök cirillbetűs körlevelei, Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia 12. Nїredʹgaza.

Benedek, Gergely. 1996. «Egy északkelet-magyarországi ruszin település: Komlóska etnikai és nyelvi dimenziói». V: Katona Judit – Viga gyula (szerk.): Az interetnikus kapcsolatok kutatásának újabb eredményei. 319-323. Miskolc.

Benedek, Gergely. 2003. «Âzyk i dialekt». Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae, č. 48 (1-3): 11-24.

Dolgozatok Hodinka Antal tiszteletére. Szerkesztette: Udvari István, Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia I. Nyíregyháza, 1993.

Hodinka Antal válogatott kéziratai. Vybranі rukopisі Antonіâ Godinky. Vál. szerk. és a bev. életrajzot írta Udvari István. Vasvári Pál Társaság füzetei 11. Nyíregyháza, 1992.

Hodinka Antal Emlékkönyv. Tanulmányok Hodinka Antal tiszteletére. Red. Istvan Udvari. Nyíregyháza, 1993.

Elementa puerilis institutionis in lingva latina. Claudiopoli Typis Academ. Soc. JESU per Andream Feij Anno 1746. Načalo pismenʺ dѣtєmʺ kʺ nastavlєnїû na Latinskomʺ ѩzykѣ. Povєlєnїєmʺ i nakladomʺ Bogolûbivago KYR Mihajla Manajla Olšavski Єppa Rosєiskago, Mykač. i Maramoroskago nad Lûdmi Vostočnago Naboženstva vo Ougrah. Napєčatasѧ vʺ Koložvarskoj Tipografїi lѣta Gdnѧ A›mѕ. 1999. [Reprіnt, 95×155 mm], Nyíregyháza.

Káprály, Mihály, Pischlöger, Kristian, Abonyi, Andrea. 2003. Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszék. Kiadványok: 1993-2003. Kafedra ukrainskoj i rusinskoj filologii. Publikacii: 1993-2003. Lehrstuhl für Ukrainistik und Russinistik. Publikationen: 1993-2003 / Szerk. Káprály Mihály; az előszót írta Székely Gábor. (Studia Ukrainica et Rusinica Nyíregyháziensia 13). Nyíregyháza.

Káprály, Mihály. 2010. «Rusínsky jazyk v Mad’arsku». V: Papp Anna Mária (szerk.). Kevésbé használt nyelvek helyzete a Visegrádi Négyek országaiban, 88-94. Budapest: OIK.

Magocsi, Paul Robert. 1996, 1998. Carpatho-Rusyn settlement at the outset of the 20th century with additional data from 1881 and 1806 / Rosselenâ Karpatʹskyh Rusinіv na začatku HH stolіtâ z dalšyma dannyma z 1881-go і 1806-go roku. Produced by the Cartography Office, University of Toronto.

Zsirosné Dr. Jobbágy, Mária. 1998. Ismerjenek meg minket! 15 bács-szerémi ruszin nyelvlecke. Szerkesztette: Udvari István / Mariâ Jobbadʹ-Žiroš. 1998. Vitajce u nas! 15 lekciї bačvansko-srimskogo âzyka. Nyíregyháza.

Downloads

Published

2019-02-25

How to Cite

Капраль, М. (2019). The Rusyn Language in Hungary After 1989. Rocznik Ruskiej Bursy, 15, 171–182. https://doi.org/10.12797/RRB.15.2019.15.05

Issue

Section

Дискурс • Discourse