@article{Albin_2013, title={La calidad de la enseñanza de E/LE y de la traducción: un camino hacia la profesionalización}, volume={12}, url={https://journals.akademicka.pl/si/article/view/3227}, DOI={10.12797/SI.12.2013.12.02}, abstractNote={<p><strong>THE QUALITY OF TEACHING SPANISH AND TRANSLATION SKILLS: TOWARDS PROFESSIONALIZATION</strong></p> <p>The aim of this paper is to analyse affective and motivational factors during the didactic process within the bachelor studies of “Applied Spanish language”. According to the data collected, a motivational crisis can be observed when students reach the communicative level of Spanish. On the contrary, motivation does not drop in translation classes, while the main problem is low self-efficacy along with high anxiety then facing a translation task. My conclusions point at the renewal of quality conception by reformulating teaching curricula as vocational training. As for the recommended methodology, I propose simultaneous teaching of linguistic and translation skills, according to the principle of co-emergence of competencies, based on students’ autonomy, respect and taking advantage of students’ experience and personal goals.</p>}, journal={Studia Iberica (Studia Iberystyczne)}, author={Albin, Joanna}, year={2013}, month={Dec.}, pages={11–27} }