Trying to make the intangible tangible — communicating national identity to new immigrants through citizenship handbooks
A case study of citizenship testing materials in the UK
Abstrakt
Testy na obywatelstwo, przyjęte w takich krajach jak Kanada, Stany Zjednoczone, Australia, a także coraz częściej w Europie: w Wielkiej Brytanii, Francji, Holandii, określają, że kultura kraju powinna być przekazywana imigrantom w celu zapewnienia im lepszego zrozumienia społeczeństwa, a w konsekwencji lepszej z nim integracji. Materiały przygotowujące do uzyskania obywatelstwa zawierają elementy poświęcone historii, zwyczajom, tradycjom danego kraju, często uwzględniają również kursy językowe. Celem badawczym tej pracy jest zbadanie, biorąc pod uwagę zawartość, a zwłaszcza styl przygotowanych dla imigrantów materiałów, w jaki sposób w Wielkiej Brytanii i Francji tożsamość narodowa została zrewidowana i przewartościowana, a także jak jest ona przekazywana imigrantom. Zarówno Francja, jak i Wielka Brytania wprowadziły testy językowo-kulturowe, oba kraje wciąż jednak reprezentują dwa przeciwne podejścia do integracji imigrantów. Szczegółowe zestawienie i porównanie stanowisk tych krajów ma na celu przedstawienie natury przekazywania przez nie tożsamości narodowej – czy jest to proces jawny czy ukryty, opisowy czy narzucony? W jakim stopniu te dwa podejścia się różnią i dlaczego ma to znaczenie? Odpowiedzi na te pytania poprzedzą dalsze badania, które pozwolą określić, w jaki sposób przekazywanie tożsamości wpływa na udaną integrację imigrantów.