Of Love, Loss and Love Lost: The (uncompleted) Reception of Rabindranath Tagore in Spain
DOI:
https://doi.org/10.12797/Politeja.13.2016.40.14Keywords:
Rabindranath Tagore, Juan Ramón Jimenez, Zenobia Camprubí, translation studies, modern Spanish literature, cultural studiesAbstract
The paper is a concise review of the reception of Rabindranath Tagore in Spain and the crucial role played by the Spanish writer Juan Ramón Jiménez and his wife Zenobia Camprubí in promoting the poetry of the “great Bard of Bengal,” not only in Spain but in the whole Spanish‑speaking world, with their marvelous translations produced mostly between 1913 and 1922. The piece describes how biographical factors (the couple’s own love story), literary contexts (the search for a new lyrical voice in Spanish poetry after modernism) and the progressive intellectual and political milieu of the first decades of the twentieth century converged in the unique response Tagore received in Spain, though he never visited the country. It also analyses why the admiration for Tagore persisted for decades even after the changes brought by Franco’s regime.
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Coletes Blanco A., ‘Más sobre Tagore en España: una traducción olvidada (inglés‑español) de Martínez Sierra,’ Archivum, Vol. 50‑51 (2001), at <http://dx.doi.org/10.17811/arc.50.2000.%25p>.
Google Scholar
Coletes Blanco A., ‘Un apunte sobre la fortuna de Tagore en España,’ Archivum, Vol. 46‑49 (1998).
Google Scholar
Cortés Ibañez E., ‘La Recepción de Tagore en la Prensa Española’ in eadem (ed.), Zenobia Camprubí y la Edad de Plata de la cultura española, Sevilla 2010.
Google Scholar
Das S.K., Ganguly S.P., Saswata Mauchak: Rabindranath O Spain, Kolkata 1987.
Google Scholar
Ganguly S.P., ‘Dinámica Conflictual en la Recepción de Tagore en España’ in Actas del XII Congreso Internacional de Hispanistas, 21‑26 de agosto de 1995, Birmingham, Birmingham 1998, also in S.P. Ganguly, I. Chakravarty (eds.), Redescubriendo a Tagore. 150 aniversario del nacimiento del poeta indio, Mumbai 2011.
Google Scholar
Ganguly S.P., ‘Recordando a Tagore (en el cincuenta aniversario de su muerte),’ Culturas, No. 311 (Galicia, 1991).
Google Scholar
Ganguly S.P., Chakravarty I. (eds.), Redescubriendo a Tagore. 150 aniversario del nacimiento del poeta indio, Mumbai 2011.
Google Scholar
Garfias F., ‘Rabindranath Tagore en Español’ in Recuerdos, Barcelona 1961.
Google Scholar
Ortega y Gasset J., ‘Estafeta Romántica, un poeta indio,’ El Sol ( Jan.‑Mar. 1918).
Google Scholar
Palau de Nemes G., ‘Of Tagore and Jiménez,’ Books Abroad, Vol. 35 (1961).
Google Scholar
Palau de Nemes G., ‘Tagore and Jiménez. Poetic Coincidences’ in S. Radhakrishnan (ed.), Rabindranath Tagore, 1861‑1961.
DOI: https://doi.org/10.2307/40116064
Google Scholar
A Centenary Volume, New Delhi 1961.
Google Scholar
Paz Rodríguez J., ‘La Recepción de Tagore en España, Portugal y América Latina’ in XVIII Antonio Binimelis Memorial Lecture, New Delhi 2005.
Google Scholar
Sarramía Roncero T., ‘Pulso íntimo de un epistolario. (Las cartas de Zenobia Camprubí a Rabindranath Tagore),’ La Torre, Vol. 31, No. 121 (1983).
Google Scholar
Sarramía Roncero T., ‘Zenobia Camprubí‑Hispanic Link of Rabindranath Tagore,’ Hispanic Horizon, Vol. 4 (1986‑1987).
Google Scholar
Tagore R., El Jardinero, trans. by Z. Camprubí Aymar, Madrid 1917.
Google Scholar
Tagore R., The Gardener, London 1913.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.