Of Love, Loss and Love Lost: The (uncompleted) Reception of Rabindranath Tagore in Spain

Authors

  • Guillermo Rodríguez Casa de la India in Valladolid

DOI:

https://doi.org/10.12797/Politeja.13.2016.40.14

Keywords:

Rabindranath Tagore, Juan Ramón Jimenez, Zenobia Camprubí, translation studies, modern Spanish literature, cultural studies

Abstract

The paper is a concise review of the reception of Rabindranath Tagore in Spain and the crucial role played by the Spanish writer Juan Ramón Jiménez and his wife Zenobia Camprubí in promoting the poetry of the “great Bard of Bengal,” not only in Spain but in the whole Spanish‑speaking world, with their marvelous translations produced mostly between 1913 and 1922. The piece describes how biographical factors (the couple’s own love story), literary contexts (the search for a new lyrical voice in Spanish poetry after modernism) and the progressive intellectual and political milieu of the first decades of the twentieth century converged in the unique response Tagore received in Spain, though he never visited the country. It also analyses why the admiration for Tagore persisted for decades even after the changes brought by Franco’s regime.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Guillermo Rodríguez, Casa de la India in Valladolid

    Director of the Casa de la India in Valladolid, Spain, since 2003. Doctor of Philology from the University of Valladolid and PhD holder from the University of Kerala, India (2006). He also held the post of Indian Studies Coordinator at the Centre for Asian Studies of the University of Valladolid (2000-2003) and is a scholar and lecturer in Indian poetics and contemporary literary criticism.

References

Coletes Blanco A., ‘Más sobre Tagore en España: una traducción olvidada (inglés‑español) de Martínez Sierra,’ Archivum, Vol. 50‑51 (2001), at <http://dx.doi.org/10.17811/arc.50.2000.%25p>.

Coletes Blanco A., ‘Un apunte sobre la fortuna de Tagore en España,’ Archivum, Vol. 46‑49 (1998).

Cortés Ibañez E., ‘La Recepción de Tagore en la Prensa Española’ in eadem (ed.), Zenobia Camprubí y la Edad de Plata de la cultura española, Sevilla 2010.

Das S.K., Ganguly S.P., Saswata Mauchak: Rabindranath O Spain, Kolkata 1987.

Ganguly S.P., ‘Dinámica Conflictual en la Recepción de Tagore en España’ in Actas del XII Congreso Internacional de Hispanistas, 21‑26 de agosto de 1995, Birmingham, Birmingham 1998, also in S.P. Ganguly, I. Chakravarty (eds.), Redescubriendo a Tagore. 150 aniversario del nacimiento del poeta indio, Mumbai 2011.

Ganguly S.P., ‘Recordando a Tagore (en el cincuenta aniversario de su muerte),’ Culturas, No. 311 (Galicia, 1991).

Ganguly S.P., Chakravarty I. (eds.), Redescubriendo a Tagore. 150 aniversario del nacimiento del poeta indio, Mumbai 2011.

Garfias F., ‘Rabindranath Tagore en Español’ in Recuerdos, Barcelona 1961.

Ortega y Gasset J., ‘Estafeta Romántica, un poeta indio,’ El Sol ( Jan.‑Mar. 1918).

Palau de Nemes G., ‘Of Tagore and Jiménez,’ Books Abroad, Vol. 35 (1961).

Palau de Nemes G., ‘Tagore and Jiménez. Poetic Coincidences’ in S. Radhakrishnan (ed.), Rabindranath Tagore, 1861‑1961. DOI: https://doi.org/10.2307/40116064

A Centenary Volume, New Delhi 1961.

Paz Rodríguez J., ‘La Recepción de Tagore en España, Portugal y América Latina’ in XVIII Antonio Binimelis Memorial Lecture, New Delhi 2005.

Sarramía Roncero T., ‘Pulso íntimo de un epistolario. (Las cartas de Zenobia Camprubí a Rabindranath Tagore),’ La Torre, Vol. 31, No. 121 (1983).

Sarramía Roncero T., ‘Zenobia Camprubí‑Hispanic Link of Rabindranath Tagore,’ Hispanic Horizon, Vol. 4 (1986‑1987).

Tagore R., El Jardinero, trans. by Z. Camprubí Aymar, Madrid 1917.

Tagore R., The Gardener, London 1913.

Downloads

Published

05-02-2016

How to Cite

“Of Love, Loss and Love Lost: The (uncompleted) Reception of Rabindranath Tagore in Spain”. 2016. Politeja 13 (1 (40): 215-25. https://doi.org/10.12797/Politeja.13.2016.40.14.

Similar Articles

1-10 of 660

You may also start an advanced similarity search for this article.