Z Lechistanu nad wody Bosforu – o etnonimie ‘Polak’ w języku judeohiszpańskim

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12797/SI.22.2022.22.19

Keywords:

Judeo-Spanish, Sephardi Jews, Ashkenazi Jew, ethnonymy, invectives

Abstract

FROM LEHISTAN TO THE WATERS OF BOSPHORUS: ABOUT THE ETHNONYM ‘POLISH’ IN JUDEO-SPANISH

The aim of this paper is to investigate the existing Judeo-Spanish ethnonyms with the original meaning of ‘Polish’ and the semantic changes that they have undergone. We focus especially on the lexeme lehli (etymologically derived from Lehistan, that is, the denomination of Poland in Ottoman Turkish), which now is used mainly to designate Ashkenazi Jew. We contrast the lexicographical information with real usage examples and opinions of Ladino native speakers.

PlumX Metrics of this article

References

BORNES-VAROL, M.-C. (1999), „Comment se définir soi-même : Les classifications opérées par les dénominations des Juifs de Turquie”, Neue Romania, LINCOM, Judenspanisch, IV (22), hal-02139855, [on-line] https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-02139855/document, sierpień 2022.

BOROVAYA, O. (2008), „Jews of Three Colors: The Path to Modernity in the Ladino Press at the Turn of the Twentieth Century”, Jewish Social Studies: History, Culture, Society n.s. 15, nº 1, s. 110-130.

BUNIS, D. M. (2019), „Sephardic Customs as a Discourse Topic in the Ladinokomunita Internet Correspondence Circle”, w: Lifshitz, J. I. et al. (red.), Minhagim: Custom and Practice in Jewish Life, De Gruyter, Berlin–Boston, s. 161-198. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110357523-012

CANETTI, E. (1986), Ocalony język. Historia pewnej młodości, przeł. M. Przybyłowska, Czytelnik, Warszawa. eSefarad, [on-line] https://esefarad.com/, sierpień 2022.

GARCÍA MORENO, A. (2010), „El judeoespañol I: Conceptos básicos”, Biblioteca de recursos electrónicos de humanidades E-Excellence, Biblioteca Virtual.

GARCÍA MORENO, A. (kier.) (2013-), Diccionario Histórico del Judeoespañol – DHJE, CSIC, [on-line] http://esefardic.es/dhje, sierpień 2022.

JAKUBCZAK, A. (2015), „«Pogrom alfonsów» w Warszawie 1905 rokuw świetle prasy żydowskiej”, Studia Judaica, 18, nr 2 (36), s. 339-357.

Ladinokomunita, [on-line] https://ladinokomunita.groups.io/g/main, sierpień 2022.

MASŁOWSKA, E. (1991), „Z problemów pejoratywizacji lub melioracji nazw własnych użytych w funkcji appellatiwów”, Język a kultura, tom 3. Wartości w języku i tekście, Wiedza o kulturze, Wrocław, s. 29-40.

MINERVINI, L. (2002), „La formación de la koiné judeoespañola en el siglo XVI”, Revue de linguistique romane, vol. 66, nº 263-264, s. 497-512.

NEHAMA, J. (1977), Dictionnaire du Judéo-Espagnol, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid.

PEISERT, M. (1992), „Nazwy narodowości i ras we współczesnej polszczyźnie potocznej”, Język a kultura, tom 5. Potoczność w języku i kulturze, Wiedza o kulturze, Wrocław, s. 209-223.

SEPHIHA, H. V. (2017), El judeoespañol, Hebraica Ediciones, Madrid.

SKOMMER, G. (2011), „Baba jak Szwed, czyli o ksenofobii we frazeologii”,

Folia Scandinavica Posnaniensia, vol. 12, Wydawnictwo UAM, Poznań, s. 289-297. Şalom, [on-line] https://www.salom.com.tr/, sierpień 2022.

YARFITZ, M. (2019), Impure Migration: Jews and Sex Work in Golden Age Argentina, Rutgers University Press, New Brunswick–Camden and Newark–New Jersey and London. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctvscxsh2

SCHAAIK, G. van (2020), The Oxford Turkish Grammar, Oxford University Press, New York.

WÓJTOWICZ-MARSZAŁ, S. (2020), „Galicyjska nieobyczajność końca XIX i pierwszych dekad XX wieku w świetle wybranych dokumentów epoki”, TEKA Komisji Polsko-Ukraińskich związków kulturowych, tom 6, nr 15, s. 179-208. DOI: https://doi.org/10.31743/teka.13384

Published

2022-12-29

How to Cite

Pawłowska, Marta. 2022. “Z Lechistanu Nad Wody Bosforu – O Etnonimie ‘Polak’ W języku judeohiszpańskim”. Studia Iberica (Studia Iberystyczne) 22 (December):415-34. https://doi.org/10.12797/SI.22.2022.22.19.