Food and Love in Sanskrit Poetry: On the Margin of Desires

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12797/CIS.21.2019.02.03

Keywords:

Sanskrit poetry, sexuality, food, wine, comparisons between body and food, stages of unrequited love, rasa, kāmaśāstras

Abstract

Food and Love in Sanskrit Poetry: On the Margin of Desires

In Western representations, food and sex are frequently connected and compared in an erotic context. A survey of Sanskrit poetry shows that it was not so in the context of ancient India, despite the kāmaśāstras’ dictates. Parts of women’s bodies are occasionally likened to certain items of food (mostly fruit and nectar), and can sometimes be drunk, but are rarely said to be eatable. Lovers who are madly in love or suffer from the pangs of separation lose their appetite, and in consequence become thin. In contexts of love-in-union, wine, but not food, is frequently consumed and appreciated for its aphrodisiac qualities. Except in some cases when the pairs of lovers are animals, or at least animal-like, descriptions of food consumption do not lead to the erotic flavour (śṛṅgāra-rasa), but rather lead to the comic (hāsya), sometimes disgusting flavour (bībhatsa-rasa). Food descriptions were probably considered improper for poetry, because food had too many unerotic associations, being a favourite topic of Sanskrit ritual, legal and medical treatises.

PlumX Metrics of this article

References

Primary sources (in Sanskrit alphabetical order):

Anaṅgaraṅga

L’Anaṅgaraṅga. Kalyâṇamalla. 1993. Le théâtre de l’amour. Traduit du Sanskrit et présenté par J. Papin. Editions Zulma.

Amaruśatakam

Amaruśatakam. 1959. With Śṛṅgāradīpikā of Vemabhūpāla. A Centum of Ancient Love Lyrics of Amaruka. Critically edited with an introduction, English translation and Appendices by C. R. Devadhar. Poona: Oriental Book Agency.

Ṛtusaṃhāra

Kālidāsa-Lexicon. 1958. Basic Text of the Works. Vol. I. Part III. A. Scharfé (ed.). Brugge: De Tempel.

Works of Kālidāsa. 1984. Volume II, Poetry. Transl. by C. R. Devadhar. Delhi: Motilal Banarsidass.

Kathāsaritsāgara

The Kathâsaritsâgara of Somadevabhatta. 1930. Pandit Durgâprasâd and Kâśînâth Pândurang Parab (eds). Bombay: Nirnaya-Sagar Press.

Somadeva. Océan des rivières de contes. 1997. Transl. by N. Balbir et al. Paris: La Pléiade.

Kāmasūtra

Vatsyayana Mallanaga. Kamasutra. 2002. Transl. by W. Doniger and S. Kakar. Oxford: Oxford University Press.

Kālidāsa

How Urvashi was Won, by Kālidāsa. 2009. Transl. by V. N. Rao and D. Shulman. New York: New York University Press, JJC Foundation.

Kālidāsa-Lexicon. 1958 & 1964. Basic Text of the Works. Vol. I. Part III & IV. Ed. A. Scharfé. Brugge: De Tempel.

The Abhijñanaśākuntalam of Kālidāsa. 1969. Edited by M. R. Kale. Delhi: Motilal Banarsidass.

The Birth of Kumāra by Kālidāsa. 2005. Transl. by D. Smith. New York: New York University Press, JJC Foundation.

The Meghadūta of Kālidāsa. 1969. Transl. M. R. Kale. Delhi: Motilal Banarsidass.

Three Sanskrit Plays. 1981. Translated with an introduction by M. Coulson. Harmondsworth: Penguin Books.

Works of Kālidāsa. 1966. Volume I, Dramas. Transl. C. R. Devadhar. Delhi: Motilal Banarsidass.

Works of Kālidāsa. 1984. Volume II, Poetry. Transl. C. R. Devadhar. Delhi: Motilal Banarsidass.

Kāvyādarśa

Kāvyādarśa of Daṇḍin. 1970. Pandit R. R. Shastri (ed.). Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute.

Kirātārjunīya

The Kirâtârjunîya of Bhâravi. 1895. P. Durgâprasâd and K. P. Parab (eds). Bombay: Tukârâm Jâvâjî.

Bhāravi’s Poem Kirātārjunīya or Arjuna’s Combat with the Kirāta. 1912. Translated from the original Sanskrit into German and explained by C. Cappeller. Cambridge (Mass.): Harvard University Press.

Gītagovinda

The Gītagovinda of Jayadeva. Love Song of the Dark Lord. 1984. (1st ed. 1977). Ed. and transl. by B. Stoler Miller. Delhi: Motilal Banarsidass.

Caraka Saṃhitā

Caraka Saṃhitā. 1976–1977. Text with English translation and critical exposition. R. K. Sharma and Vaidya Bhagwan Dash (eds). 2 vols. Varanasi: Chowkhamba Sanskrit Series, vol. XCIV.

Caurapañcāśikā

Phantasies of a Love-Thief. The Caurapañcāśikā Attributed to Bilhaṇa. 1971. Ed. and transl. by B. Stoler Miller. New York–London: Columbia University Press.

Nāgānanda

Nāgānand of Harshadev. 1953. Transl. by A. V. Toraskar and N. A. Deshpande. Bombay: Booksellers’ Publishing Co.

Nāṭyaśāstra

The Nāṭyaśāstra .1967. (A Treatise on Ancient Indian Dramaturgy and Histrionics)

Ascribed to Bharata-Muni. 2 vols. (2nd revised edition; first published in 1951). Transl. by M. Ghosh. Calcutta: Calcutta Oriental Press.

Naiṣadhacarita

Naiṣadhīyacaritam. 1952. 9th ed. N. R. Acarya (ed.). Bombay: Nirnaya-Sagar Press.

Śrīharṣa’s Naiṣadhacaritam. 1965. Transl. by K. K. Handiqui. Poona: Deccan College.

Bṛhatkathāślokasaṃgraha

The Emperor of the Sorcerers by Budhasvāmin. 2005. 2 vols. Ed. and transl. by Sir J. Mallinson. New York: New York University Press, JJC Foundation.

Bhagavadajjukam

Bhagavadajjukam. Die Heiligen-Hetäre. Eine indische Yoga-Komödie. 2006. U. Roesler et al (eds). München: P. Kirchheim Verlag.

Bhartṛhari-Śataka

Bhartṛharikṛta śatakatrayam. The Śatakas of Bhartṛhari. 2010. Transl. by Purohit Gopi Nath. Delhi: Bharatiya Kala Prakashan.

Manusmṛti

Manusmṛtiḥ (with nine commentaries). 1972–1984. J. H. Dave (ed.). 6 vols. Bombay: Bharatiya Vidya Bhavan.

The Laws of Manu. 1991. Transl. by W. Doniger and B. K. Smith. London: Penguin Books.

Mahābhārata

The Mahābhārata. 1933–1959. For the first time critically edited by V. S. Sukthankar et al. 19 vols. Pune: Bhandarkar Oriental Society.

The Mahābhārata. 1975. Transl. and ed. by J. A. B. van Buitenen. 2: The Book of the Assembly Hall and 3: The Book of the Forest. Chicago: Chicago University Press.

Mālatimādhava

Bhavabhuti’s Malatimadhava. 1974 (3rd ed.). Ed. with a literal English translation, notes, and introduction by M. R. Kale. Delhi: Motilal Banarsidass.

Three Sanskrit Plays. 1981. Translated with an introduction by M. Coulson. Harmondsworth: Penguin Books.

Mṛcchakaṭika

The Mṛcchakaṭika of Śūdraka. 1972 (3rd revised edition). (First ed. 1924). Transl. by M. R. Kale. Delhi: Motilal Banarsidass.

Ratirahasya

Kokkoka. Ratirahasya. 1960. Aus dem Sanskrit übertragen von Dr. Siegfrid Lienhard. Schmiden bei Stuttgart: Franz Decker Verlag Nachf.

Rāmāyaṇa

The Vālmīki–Rāmāyaṇa. 1960–1975. G. H. Bhatt et al (eds). 7 vols. Baroda: Oriental Institute.

The Rāmāyaṇa of Vālmīki. An Epic of Ancient India. 1984–2017. Introduction and translation by R. P. Goldman et al. 7 vols. Princeton: Princeton University Press.

Śiśupālavadha

The Śiśupālavadha of Māgha. 1933. Pandit Durgāprasāda and Pandit S’ivadatta (eds). Bombay: Pāndurang Jāwajī.

Māgha’s Śiśupālavadha. 1926. Ins Deutsche übertragen von E. Hultzsch. Leipzig: Verlag der Asia Major.

Secondary sources:

Ali, D. et al. 2011. Journal of Indian Philosophy 39/1. Special issue on Rethinking the History of the Kāma World in Early India. DOI: https://doi.org/10.1007/s10781-010-9115-7

Battistini, A. 2016. When Poetry is Ripe: An Overview of the Theory of kāvyapāka. In: C. Pieruccini and P. M. Rossi (eds). A World of Nourishment. Reflections on Food in Indian Culture. Milano: Ledizioni: 145–161. https://doi.org/10.13130/2611-8785/310717.

Cielas, H. 2016. Betel Chewing in kāvya Literature and Indian Art. In: C. Pieruccini and P. M. Rossi (eds). A World of Nourishment. Reflections on Food in Indian Culture. Milano: Ledizioni: 163–176. https://doi.org/10.13130/2611-8785/310718.

Ciolfi, S. 2016. Food and Fasting: Representing the Traditional Role of Women in Hindi Cinema. In: C. Pieruccini and P. M. Rossi (eds). A World of Nourishment. Reflections on Food in Indian Culture. Milano:Ledizioni: 293–304. https://doi.org/10.13130/2611-8785/310729.

Feller, D. 1995. The Seasons in Mahākāvya Literature. Delhi: Eastern Book Linkers.

Goldman, R. P. 2001. Rāvaṇa’s Kitchen: A Testimony of Desire and the Other. In: P. Richman (ed.). Questioning Ramayanas. A South Asian Tradition. Berkeley: University of California Press.

Graves, R. 1960. The Greek Myths. Harmondsworth: Penguin Books.

Hartmann, J.-U. 2017. Das Leben des kultivierten Städters im frühen Indien: Alltag oder Ideal? In: S. Müller and A. Selbitschka (eds). Über den Alltag hinaus: Festschrift für Thomas O. Höllmann zum 65. Geburtstag. Wiesbaden: Harrassowitz: 289–296. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctv11sn4st.22

Lidova, N. 2013. Rasa in the Nāṭyaśāstra—Aesthetic and Ritual. In: Indologica Taurinensia 39: 187–212.

Lienhard, S. 1984. A History of Classical Poetry. Sanskrit—Pali—Prakrit. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.

Lüders, H. 1897. Die Sage von Ṛṣyaśṛṅga. In: Nachrichten von der königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Phil. Histo. Kl.: 87–135.

—. 1901. Zur Sage von Ṛṣyaśṛṅga. In: Nachrichten von der königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, Phil. Histo. Kl.: 28–56.

Mani, V. 1975. Purāṇic Encyclopaedia. Delhi: Motilal Banarsidass.

Olivelle, P. 1995. Food in India (a review essay). In: Journal of Indian Philosophy 23: 367–380. https://www.doi.org/10.1007/BF01463136. DOI: https://doi.org/10.1007/BF01463136

—. 2002. Food for Thought. Dietary Rules and Social Organization in Ancient India. Amsterdam: Royal Netherlands Academy of Arts and Sciences.

Pasini, W. 1995. Nourriture et amour. Deux passions dévorantes. Anne Deren (transl.). Paris: Petite Bibliothèque Payot. Original title: 1994. Il Cibo e l’Amore. Milano: Arnoldo Mondadori.

Pieruccini, C. 2004. Landscapes of Feelings: Addressing Nature in Search of the Beloved (Nalopākhyāna, Rāmāyaṇa, Vikramorvaśīya). In: Pandanus ’04: 113–128.

Pieruccini, C. and P. M. Rossi (eds). 2016. A World of Nourishment.

Reflections on Food in Indian Culture. Milano: Ledizioni. https://doi.org/10.13130/2611-8785/3.

Pinault, G.-J. 2015. The Legend of the Unicorn in the Tocharian Version. In: Journal of the International Association of Buddhist Studies 38: 191–222.

Prakash, O. 1961. Food and Drinks in Ancient India. Delhi: Munshi Ram Manohar Lal.

Rajendran, C. 2016. From Fast to Feast: The aśana Discourse of the Vidūṣaka in Kerala’s Traditional Sanskrit Theatre. In: C. Pieruccini and P. M. Rossi (eds). A World of Nourishment. Reflections on Food in Indian Culture. Milano: Ledizioni: 111–119. https://doi.org/10.13130/2611-8785/310714.

—. Forthcoming. The Scholar Poet from the Neighbourhood: Uddaṇḍa Śāstrin’s perception of Kerala.

Szczepanik, L. 2016. What to Take on a Wild Goose Chase? The Journey of Two Feathered Messengers in Sankrit dūtakāvya. In: C. Pieruccini and P. M. Rossi (eds). A World of Nourishment. Reflections on Food in Indian Culture. Milano: Ledizioni: 133–144. https://doi.org/10.13130/26118785/310716.

Woźniak, J. 2019. Lords of the Lord. Crossing Boundaries between Human and Divine in Tamil Vaiṣṇava Bhakti Poetry. In: Cracow Indological Studies, 21(2): 239–257. DOI: https://doi.org/10.12797/CIS.21.2019.02.10

Wujastyk, D. 2004. Jambudvīpa: Apples or Plums? In: C. Burnett, J. P. Hogendijk, K. Plofker and M. Yano (eds). Studies in the History of the Exact Sciences in Honour of David Pingree. Leiden–Boston: Brill: 288–301.

Zimmermann, F. 1987. The Jungle and the Aroma of Meats: An Ecological Theme in Hindu Medicine. Berkeley: University of California Press. DOI: https://doi.org/10.1016/0277-9536(88)90121-9

Downloads

Published

2019-12-31

How to Cite

Feller, Danielle. 2019. “Food and Love in Sanskrit Poetry: On the Margin of Desires”. Cracow Indological Studies 21 (2):69-124. https://doi.org/10.12797/CIS.21.2019.02.03.