Przekład jako praktyka postpamięci i forma oporu wobec marginalizacji
Przypadek Litwinów nad Morzem Łaptiewów Dalii Grinkevičiūtė
DOI:
https://doi.org/10.12797/Politeja.18.2021.70.10Keywords:
translation, postmemory, Lithuanian literature, Dalia GrinkevičiūtėAbstract
Translation as a Postmemorial Practice and a Form of Resistance against Marginalization. The Case of „Lithuanians by the Laptev Sea” by Dalia Grinkevičiūtė
In my text I focus on the problem of translation as one of the postmemorial practices and as a form of resistance. My argument is that the translation (as a process and as a text) may be seen not only as an act of resistance against totalitarian regime and occupation but also as an act of multi-faceted “ratification” of the original text. „Lithuanians by the Laptev Sea” by Dalia Grinkevičiūtė was an act of resistance. Translations reinforced this aspect of the book, becoming acts of resistance itself. Translated text impacts not only the receiving culture (in Poland it provides new context for similar Polish documents), but also the culture that the translated text originates from. Translation “ratifies” the subject of translated book, it’s credibility, prestige and influence in original culture. Sometimes it may also lead to editorial and scientific reaproach in original culture.
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Amžino įšalo žemėje, red. A. Žemaitytė, Vilnius 1989.
Google Scholar
Apie – Misija Sibiras, [online] https://misijasibiras.lt/apie/.
Google Scholar
Ashes in the Snow, reż. M.A. Markevicius, 2018.
Google Scholar
Assmann A., History, Memory, and the Genre of Testimony, „Poetics Today” 2006, vol. 27, nr 2, https://doi.org/10.1215/03335372-2005-003.
DOI: https://doi.org/10.1215/03335372-2005-003
Google Scholar
Baliutytė E., Formy samoświadomości w litewskiej literaturze dokumentu osobistego, tłum. I. Korybut-Daszkiewicz, [w:] Zranieni przez czas. Współczesna literatura litewska, oprac. D. Mitaitė, J. Sprindytė, przeł. I. Korybut-Daszkiewicz, J. Tabor, Warszawa 2011.
Google Scholar
Brownlie S., Mapping memory and translation, London 2016.
DOI: https://doi.org/10.1057/9781137408952
Google Scholar
Czapski J., Na nieludzkiej ziemi, Warszawa 1990.
Google Scholar
Daujotytė V., Amžino ledo veidrodžiai, [online] https://literaturairmenas.lt/literatura/viktorija-daujotyte-amzino-ledo-veidrodziai.
Google Scholar
Deane-Cox S., The translator as secondary witness.: Mediating memory in Antelme’s L’espèce humaine, „Translation studies” 2013, vol. 6, nr 3, https://doi.org/10.1080/14781700.2013.795267.
DOI: https://doi.org/10.1080/14781700.2013.795267
Google Scholar
Ešelonų broliai, red. A. Venskevičienė, Vilnius 1991.
Google Scholar
Ešelonų sesės, red. A. Venskevičienė, Vilnius 1994.
Google Scholar
Gaszyńska-Magiera M., Przekład literacki jako medium podróży postpamięci, „Przekładaniec” 2019, nr 39 Przekład i pamięć 2, https://doi.org/10.4467/16891864PC.19.011.11685.
DOI: https://doi.org/10.4467/16891864PC.19.011.11685
Google Scholar
Grigoravičienė E., Sovietmečio atminimo erdvės: menas ir memuarai, [w:] Ars memoriae: atmintis – dailės funkcija ir tema (XVIII-XXI a.), red. L. Balaišytė, A. Kaladžinskaitė, Vilnius 2008.
Google Scholar
Grinkevičiūtė D., Litwini nad Morzem Łaptiewów, przeł. K. Pecela, Wojnowice 2019.
Google Scholar
Gustaitienė A., Lithuanian Stories about Siberia. Between Memoir and Autobiography, „Comparative studies” 2010, vol. 3(2).
Google Scholar
Herling-Grudziński G., Inny świat. Zapiski sowieckie, Warszawa 1996.
Google Scholar
Kryžius šiaurėje, red. E. Ignatavičius, Vilnius 1992.
Google Scholar
Lapteviečiai, [online] http://www.laptevieciai.lt/apie-mus/laptevieciai.
Google Scholar
Ledo vaikai, reż. J. Lingys, 2011.
Google Scholar
Lukas K., Translacja i pamięć jako metafory kulturowe. Analogie, punkty styczne, interakcje, „Przekładaniec” 2019, nr 39 Przekład i pamięć 2, https://doi.org/10.4467/16891864PC.19.010.11684.
DOI: https://doi.org/10.4467/16891864PC.19.010.11684
Google Scholar
Łossowski P., Litwa, Warszawa 2001.
Google Scholar
Norilsko vyčiai, red. B. Zlatkus, Vilnius 1992.
Google Scholar
Olechnowicz F., 7 lat w szponach GPU, Warszawa 1990.
Google Scholar
Pecela K., Łagier nie ma w sobie nic z człowieka. O litewskim świadectwie zesłania, „Nowy Napis” 2020, nr 40.
Google Scholar
Pecela K., Od tłumacza, [w:] D. Grinkevičiūtė D., Litwini nad Morzem Łaptiewów, przeł. K. Pecela, Wojnowice 2019.
Google Scholar
Raškauskienė A., Composing Self through Narrative in Dalia Grinkevičiūtė’s Memoirs A Stolen Youth, A Stolen Homeland and Lithuanians by the Laptev Sea, „Acta litteraria comparativa”, 2013, vol. 6.
DOI: https://doi.org/10.5463/ejlw.3.17
Google Scholar
Sepetys R., Szare śniegi Syberii, przeł. J. Bogunia, D. Juraszek, Warszawa 2011.
Google Scholar
Sołżenicyn A., Archipelag Gułag 1918–1956, przeł. J. Pomianowski, Warszawa 1990.
Google Scholar
Stanisławski W., Piąty żywioł: wszy, „Sieci” 2019, nr 36(351).
Google Scholar
Stanisławski W., Penkta stichija: utėlės, „Literatūra ir menas” 2019, nr 22(3693).
Google Scholar
Surwiło J., Rachunki nie zamknięte. Wileńskie ślady na drogach cierpień, Wilno 1992.
Google Scholar
Szałamow W., Opowiadania kołymskie, przeł. J. Baczyński, Poznań 2019.
Google Scholar
Tremties keliais, red. L. Stanevičius, Vilnius 1992.
Google Scholar
„W czterdziestym nas matko na Sybir zesłali...”. Polska a Rosja 1939–1942, wybór i oprac. J.T. Gross, I. Grudzińska-Gross I., Wrocław 1989.
Google Scholar
Przekłady wspomnień Dalii Grinkevičiūtė na języki obce:
Google Scholar
Lithuanians by the Laptev Sea, tłum. L. Sruoginytė, „Lituanus” 1990, vol. 36, nr 4 [jęz. angielski].
Google Scholar
Litwini nad Morzem Łaptiewych, (fragment), tłum. A. Piotrowska, „Znad Wilii” 2012, nr 2(50) [jęz. polski].
Google Scholar
Aber der Himmel – grandios, tłum. V. Muschick, Berlin 2014 [jęz. niemiecki].
Google Scholar
Dalian kirja: Siperiaan karkotetun liettualaistytön tarin, tłum. R. Tuoresmäki, Helsinki 2016 [jęz. fiński].
Google Scholar
Prisonnière de l’île glacée de Trofimovsk. Mémoires d’une déportée dans l’enfer du goulag, tłum. J. Terleckaitė, Monaco 2017 [jęz. francuski].
Google Scholar
Shadows on the Tundra, tłum. D. Valiukenas, London 2018 [jęz. angielski].
Google Scholar
Litwini nad Morzem Łaptiewów, tłum. K. Pecela, Wojnowice 2019 [jęz. polski].
Google Scholar
Schaduwen over de toendra, tłum. J.B. Kanon, Amsterdam 2019 [tłum. na jęz. holenderski z jęz. niemieckiego].
Google Scholar
Lituanos junto al mar de Láptev, tłum. C. Caro Dugo, M. Santos Cuesta, Madrid 2020 [jęz. hiszpański].
Google Scholar
Litvanci kraj Laptevskog mora, tłum. Mirjana Bračko, Beograd 2020 [jęz. serbski].
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.