Przekłady utworów literatury polskiej na język ormiański z końca XIX wieku
DOI:
https://doi.org/10.12797/LH.12.2025.12.06Słowa kluczowe:
literatura polska, Armenia, relacje kulturoweAbstrakt
TRANSLATIONS OF WORKS OF POLISH LITERATURE INTO ARMENIAN FROM THE LATE 19TH CENTURY
The author analyses five selected, lesser-known translations of Polish literature into Armenian that appeared in the last decades of the 19th century. This modest bibliographic contribution confirms that the reception of the works of outstanding Polish writers in this cultural sphere took place entirely through the Russian language. This suggest that despite numerous personal contacts between the Polish and Armenian lands, there were at that time no individuals capable of competently and directly mediating cultural content between the two countries.
Bibliografia
Garibdżanian G., Lisicjan N., Z dziejów rosyjsko-polsko-ormiańskich związków kulturalnych. Stepan Lisicjan, tłum. W. Chodkiewicz, „Studia Polono-Slavica Orientalia. Acta Litteraria”, 6, 1980, s. 223-247.
Kunth A., Avétis Aharonian (1866-1948). Un poète sur la scène internationale, „Nouvelles d’Arménie Magazine”, 275, 2020, s. 38-41.
[Nazarian S.] Նազարյան Ս., Տիգրան Նազարյանի կյանքը և գործունեությունը [Życie i działalność Tigrana Nazariana], „Տեղեկագիր ՀՍՍՀ ԳԱ. հաս. Գիտ” [Biuletyn Akademii Nauk Armeńskiej SRR. Nauki Społeczne], 3, 1965, s. 35-44.
Zakrzewska-Dubasowa M., Armenia, w: Literatura polska XX wieku. Przewodnik encyklopedyczny, 1, red. A. Hutnikiewicz, A. Lam, Warszawa 2000, s. 497-498.
Pobrania
Opublikowane
Wersje
- 2026-05-19 - (2)
- 2025-12-19 - (1)
Numer
Dział
Licencja

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Bez utworów zależnych 4.0 Międzynarodowe.
