Language Encounters: Toward a Better Comprehension of Contact‑Induced Lexical Change in Colonial Nahuatl

Authors

  • Justyna Olko University of Warsaw

DOI:

https://doi.org/10.12797/Politeja.12.2015.38.04

Keywords:

Nahuatl, Spanish, language contact, language change, colonial period, cross‑cultural transfer

Abstract

The extensive corpus of colonial Nahuatl texts lights on almost every sphere of colonial life and cross‑cultural interactions between the Europeans/Spaniards and the indigenous world. This corpus contains rich language data related to contact‑induced change that reveal a simultaneous, prolonged use of neologisms and loanwords, a widespread “Nahuatlization” of foreign terms as well as adoption of Spanish ideas and cultural stereotypes. The linguistic phenomena discussed in the present paper focus on lexical change, neologization, meaning change, borrowing and the creation of calques. These language innovations reveal the nuances of the complex process of cross‑cultural translation, the receptivity of European influence, the domestication of the new and the survival of traditional language resources.

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

Author Biography

Justyna Olko, University of Warsaw

Researcher at the Faculty of “Artes Liberales”, University of Warsaw, specializing in preconquest and postconquest Mesoamerican ethnohistory and Nahua philology. Author of several books, including Turquoise Diadems and Staffs of Office. Elite Costume and Insignia of Power in Aztec and Early Colonial Mexico (Warsaw 2005), Meksyk przed konkwistą (Warsaw 2010, Klio Award 2010) and Insignia of Rank in the Nahua World. From the Fifteenth to the Seventeenth Century (Boulder 2014). Director of the team research projects “Language Encounters between the Old and New Worlds” (Foundation for Polish Science, Focus Program, 2010-2013), “Europe in America in Contact” (ERC Starting Grant, 2013-2018) and “Endangered Languages. Comprehensive models for research and revitalization” (National Programme for the Development of the Humanities, 2013-2016).

References

Archivo General de Indias, Guatemala 52.
Google Scholar

Biblioteca Nacional de Mexico, MS 1476, Santoral en mexicano, Oraciones de Nuestra Señora.
Google Scholar

Biblioteca Nacional de México, Ms. 1487.
Google Scholar

John Carter Brown Library, Cod. Ind. 7.
Google Scholar

McAfee Collection, 339.
Google Scholar

Bernardino de Sahagún, The Florentine Codex, trans. by C.E. Dibble, A.J.O. Anderson, pt. 13. Book 12: The Conquest of Mexico, Santa Fe 2012 (Monographs of the School of American Research, 14).
Google Scholar

Burkhart L., Before Guadalupe. The Virgin Mary in Early Colonial Nahuatl Literature, Albany 2001 (IMS Monograph, 13).
Google Scholar

Burkhart L., The Slippery Earth. Nahua‑Christian Moral Dialogue in Sixteenth‑Century Mexico, Tucson 1989.
Google Scholar

Canger U., Mexicanero de la Sierra Madre Occidental, México 2001 (Archivo de Lenguas Indígenas de México, 24).
Google Scholar

Cline S.L., León Portilla M. (eds.), The Testaments of Culhuacan, Los Angeles 1984 (Nahuatl Series, 1. Special Studies (UCLA Latin American Center Publications), 2).
Google Scholar

Codex Chimalpahin, trans. by S. Schroeder, A.J.O. Anderson, Vol. 2, Norman 1997 (Civilization of the American Indian Series, 225).
Google Scholar

Flores Farfán J.A., Cuatreros somos y toindioma hablamos. Contactos y conflictos entre el náhuatl y el español en el sur de México, Tlalpán, D.F. 1999 (Ḷenǥua‑jeṣ).
Google Scholar

Flores Farfán J.A., ‘The Hispanization of Modern Nahuatl Varieties’ in Hispanisation. The Impact of Spanish on the Lexicon and Grammar of the Indigenous Languages of Austronesia and the Americas, Berlin–New York 2008 (Empirical Approaches to Language Typology, 39).
Google Scholar

Hill J., Hill K.C., Speaking Mexicano. Dynamics of Syncretic Language in Central Mexico, Tucson 1986.
Google Scholar

Horn R., ‘The Testaments of Coyoacan,’ a paper presented at the Annual Meeting of the American Society for Ethnohistory, 20 October 2012, Pasadena.
Google Scholar

Jensen A., ‘Hispanisation in Colonial Nahuatl?’ in T. Stolz, D. Bakker, R. Salas Palomo (eds.), Hispanisation. The Impact of Spanish on the Lexicon and Grammar of the Indigenous Languages of Austronesia and the Americas, Berlin–New York 2008 (Empirical Approaches to Language Typology, 39).
Google Scholar

Karttunen F., Lockhart J., Nahuatl in Middle Years. Language Contact Phenomena in Texts of the Colonial Period, Berkeley 1976 (University of California Publications in Linguistics, 85).
Google Scholar

Lockhart J., The Nahuas after the Conquest. A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth Through Eighteenth Centuries, Stanford 1992.
Google Scholar

Lockhart J., Berdan F., Anderson A.J.O., The Tlaxcalan Actas. A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala, 1545‑1627, Salt Lake City 1986.
Google Scholar

Lockhart J., Schroeder S., Namala D. (eds. and transl.), Annals of his Time. Don Domingo de San Antón Muñó n Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, Stanford 2006 (Series Chimalpahin).
Google Scholar

Molina A. de, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, Mexico 2001 (Biblioteca Porrúa, 44).
Google Scholar

Pizzigoni C. (ed. and trans.), Testaments of Toluca, Stanford 2007, p. 217 (Nahuatl Studies, 8. UCLA Latin American Studies, 90).
Google Scholar

Rojas Rabiela T., Rea López E.L., Medina Lima C. (eds.), Vidas y bienes olvidados. Testamentos indígenas novohispanos, Vol. 3: Testamentos en nahuatl y castellano del siglo XVII, México 2002 (Historias (Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social)).
Google Scholar

Sell B., Burkhart L., Poole S. (eds.), Nahuatl Theater, Vol. 2: Our Lady of Guadalupe, Norman 2006.
Google Scholar

Sell B., Burkhart L., Spira G. (eds.), Nahuatl Theater, Vol. 1: Death and Life in Colonial Nahua Mexico, Norman 2004.
Google Scholar

Sullivan J., ‘The Jalostotitlan Petitions, 1611‑1618’ in J. Lockhart, L. Sousa, S. Woods (eds.), Sources and Methods for the Study of Postconquest Mesoamerican Ethnohistory, provisional version, Wired Humanities Project, University of Oregon, 2007, at <http://whp.oregon.edu/Lockhart/Sullivan.pdf>.
Google Scholar

Thomason S.G., Language Contact. An Introduction, Washington, D.C. 2001. DOI: https://doi.org/10.1016/B0-08-043076-7/03032-1
Google Scholar

Thomason S.G., Kaufman T., Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics, Berkeley 1988. DOI: https://doi.org/10.1525/9780520912793
Google Scholar

Townsend C. (ed. and trans.), Here in This Year. Seventeenth‑Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala‑Puebla Valley, Stanford 2010.
Google Scholar

Zapata y Mendoza J.B., Historia cronológica de la Noble Ciudad de Tlaxcala, ed. and trans. by L. Reyes García, A. Martinez Baracs, México 1995 (Colección Historia: Serie Historia de Tlaxcala, 4).
Google Scholar

Downloads

Published

2015-10-27

How to Cite

Olko, Justyna. 2015. “Language Encounters: Toward a Better Comprehension of Contact‑Induced Lexical Change in Colonial Nahuatl”. Politeja 12 (6 (38):35-52. https://doi.org/10.12797/Politeja.12.2015.38.04.