The Usage of Nahuatl Kinship Terms in Polite Speech
DOI:
https://doi.org/10.12797/Politeja.12.2015.38.06Keywords:
Nahuatl, kin terms, colonial period, metaphors, honorific speechAbstract
Nahuatl kin terms are known to be employed in a vast array of metaphoric meanings, whose cultural point of reference is different than the basis of European metaphors. However, since colonial texts were often written by bilingual natives or Spanish friars, they include both Nahua and Spanish ways of associating meanings. This paper examines the use of several Nahuatl terms for children and grandchildren in speeches and dialogues recorded in colonial written sources. Taking into account both their morphology and contextual occurrences, it suggests that they formed a system, in which particular terms and grammatical forms marked the tone of speech, the amount of reverence and the social distance. It also attempts at separating pre‑Hispanic terminology from Nahuatl honorifics used by preachers, illustrating the difference between the two metaphorical systems.
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Ahuachpain P. et al., ‘Texcoca Accounts of Conquest Episodes’ in Codex Chimalpahin, trans. by S. Schroeder, A.J.O. Anderson, Vol. 2, Norman 1997 (Civilization of the American Indian Series, 225).
Google Scholar
Bernardino de Sahagún, The Florentine Codex. General History of the Things of New Spain, trans. by C.E. Dibble, A.J.O. Anderson, pt. 2. Book 1: The Gods; pt. 7. Book 6: Rhetoric and moral philosophy; pt. 9. Book 8, Kings and Lords; pt. 11. Book 10: The People; pt. 13. Book 12: The Conquest of Mexico, Santa Fe 1954‑1970 (Monographs of the School of American Research, 14).
Google Scholar
Bernardino de Sahagún, Historia general de las cosas de la Nueva España, ed. J.C. Temprano, Vol. 1, Madrid 2001 (Cronicas de América (Dastin), 23).
Google Scholar
Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, trans. by T.D. Sullivan, H.B. Nicholson, Norman 1997.
Google Scholar
Carochi H., Grammar of the Mexican Language. With an Explanation of its Adverbs, trans. by J. Lockhart, Stanford 2001.
DOI: https://doi.org/10.1515/9780804766050
Google Scholar
Carrasco P., ‘Royal Marriages in Ancient Mexico’ in H.R. Harvey and H.J. Prem (eds.), Explorations in Ethnohistory. Indians of Central Mexico in the Sixteenth Century, Albuquerque 1984.
Google Scholar
Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin D.F. de San Antón Muñón, Alvarado Tezozomoc H. de, ‘Mexican History or Chronicle’ in Codex Chimalpahin, trans. by S. Schroeder, A.J.O. Anderson, Vol. 1, Norman 1997 (Civilization of the American Indian Series, 225).
Google Scholar
Cline S.L., León Portilla M. (eds.), The Testaments of Culhuacan, Los Angeles 1984, (Nahuatl Series, 1. Special Studies (UCLA Latin American Center Publications), 2).
Google Scholar
Codex Chimalpahin, trans. by S. Schroeder, A.J.O. Anderson, Vol. 1‑2, Norman 1997 (Civilization of the American Indian Series, 225).
Google Scholar
Díaz Rubio E., ‘Acerca de la terminología de parentesco en el náhuatl clásico: Tlacamecayotl’, Revista Española de Antropología Americana, Vol. 16 (1987).
Google Scholar
Gardner B., ‘A Structural and Semantic Analysis of Classical Nahuatl Kinship Terminology’, Estudios de Cultura Náhuatl, Vol. 15 (1982).
Google Scholar
Karttunen F., An Analytical Dictionary of Nahuatl, Norman 1992.
Google Scholar
Karttunen F., Lockhart J. (eds.), The Art of Nahuatl Speech. The Bancroft Dialogues, Los Angeles 1987 (UCLA Latin American Studies, 65. Nahuatl Series, 2).
Google Scholar
León Portilla M., ‘Estudio introductorio’ in Fray Bernardino de Sahagún, Coloquios y doctrina cristiana, pal. and ed. M. León Portilla, México 1986 (Facsímiles de lingüística y filología nahuas, 4).
Google Scholar
Lockhart J., The Nahuas after the Conquest. A Social and Cultural History of the Indians of Central Mexico, Sixteenth Through Eighteenth Centuries, Stanford 1992.
Google Scholar
Molina A. de, Confesionario mayor en la lengua mexicana y castellana (1569), México 1984, (Facsimiles de linguistica y filologia nahuas, 3).
Google Scholar
Molina A. de, Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, Vol. 2, México 1977 (Biblioteca Porrúa, 44).
Google Scholar
Rammow H., Die Verwandtschaftsbezeichnungen im klassischen Aztekischen, Hamburg 1964 (Beiträge zur mittelamerikanischen Völkerkunde, 6).
Google Scholar
San Antonio J. de, ‘Juan de San Antonio’s Letter’ in Codex Chimalpahin, trans. by S. Schroeder, A.J.O. Anderson, Vol. 2, Norman 1997 (Civilization of the American Indian Series, 225).
Google Scholar
Schroeder S., Chimalpahin y los reinos de Chalco, trans. by J.F. Zaballa Omaña, Zinacantepec 1994.
Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Funding data
-
Narodowe Centrum Nauki
Grant numbers N N109 185040