Miła nie taka miła – satyryczne elementy w cantigas de amigo

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.12797/SI.22.2022.22.09

Palabras clave:

cantiga de amigo, poezja galicyjsko-portugalska, trubadurzy, escarnio de amigo

Resumen

Mimo że cantiga de amigo jest emblematycznym elementem poezji galicyjsko-portugalskiej, a w polszczyźnie dysponujemy nawet kilkoma przekładami pieśni należących do tego gatunku, pozostają one nadal dość słabo zbadane, a ich obraz bywa znacznie uproszczony. Celem niniejszego artykułu jest zwrócenie uwagi na te pieśni o kochanku, które zawierają elementy satyryczno-humorystyczne, zaproponowanie pewnych zmian w ich klasyfikacji genologicznej oraz zwrócenie uwagi na niejednorodny charakter miłosnej liryki galicyjskich trubadurów. Artykuł został uzupełniony o przekłady poetyckie i filologiczne nigdy wcześniej nietłumaczonych na język polski pieśni galicyjsko-portugalskich.

PlumX Metrics of this article

Citas

Base de datos da Lírica Profana Galego-Portuguesa (MedDB) [baza danych online], Versión 3.11, Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, Santiago de Compostela, [on-line] http://www.cirp.gal/ meddb, 15.01.2023.
Google Scholar

BONNASSIE, P. (1984), Vocabulario básico de la historia medieval, przeł. M. S. Martínez, Editorial Crítica, Barcelona.
Google Scholar

BREA, M. (2016), „Otra vuelta a Raimbaut de Vaqueiras y la lírica gallego-portuguesa”, w: Constance, C., Finci, S., Mancheva, D. (red.), Antes se agotan la mano y la pluma que su historia. Magis déficit manus et calamus quam eius historia. Homenaje a Carlos Alvar. Vol. I: Edad Media, Cilengua, San Millán de la Cogolla.
Google Scholar

BREA, M., LORENZO GRADÍN, P. (1998), A cantiga de amigo, Xerais, Vigo.
Google Scholar

CABANA, D.X. (2022), A música das palabras. De lingua e literatura 1990-2021, Xerais, Vigo.
Google Scholar

COHEN, R. (2010), The Cantigas d’amigo: An English Translation, JScholarship, Johns Hopkins University, Baltimore.
Google Scholar

FIDALGO, E. (2016), „La expresión del joi en la escuela trovadoresca gallegoportuguesa”, Revista de Cancioneros Impresos y Manuscritos, 5, s. 107-141. DOI: https://doi.org/10.14198/rcim.2016.5.05
Google Scholar

LANCIANI, G., TAVANI, G. (1995), As cantigas de escarnio, przeł. S. Gaspar, Xerais, Vigo.
Google Scholar

LOPES, G. V., FERREIRA, M. P., JÚDICE, N. (2011), Cantigas Medievais Galego-Portuguesas, https://cantigas.fcsh.unl.pt [on-line] https://cantigas. fcsh.unl.pt/index.asp, 7.11.2021.
Google Scholar

MELÉNDEZ CABO, M. i VEGA VÁZQUEZ, I. (2010), Guía para o estudo da lírica profana galego-portuguesa, Xunta de Galicia, Santiago de Compostela.
Google Scholar

RIQUER, M. de (2019), Los trovadores: Historia literaria y textos, Ariel, Barcelona.
Google Scholar

ROZZA, S. (2020), „Il sistema dei generi nella poesia lírica romanza medievale”, praca doktorska, Università di Siena, Siena.
Google Scholar

TAVANI, G. (1999), Arte de Trovar do Cancioneiro da Biblioteca Nacional de Lisboa. Introdução, edição crítica e fac-símile, Edições Colibri, Lizbona.
Google Scholar

TAVANI, G. (2008), „Raimbaut de Vaquieras (?) Altas undas que venez suz la mar (BdT 392.a)”, Lecturae tropatorum, 1, s. 1-33.
Google Scholar

Publicado

2022-12-29

Cómo citar

Merdała, Jakub. 2022. «Miła Nie Taka miła – Satyryczne Elementy W Cantigas De Amigo». Studia Iberystyczne 22 (diciembre):171-202. https://doi.org/10.12797/SI.22.2022.22.09.