Recenzja książki Ewy Gumul pt. "Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters", Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2017, 331 s.

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.25.2019.43.09

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

References

Adamowicz, A. (1989), „The Role of Anticipation in Discourse: Text Processing in Simultaneous Interpreting”, Polish Psychological Bulletin, 20, s. 153-160.
View in Google Scholar

Barik, H.C. (1975/2002), „Simultaneous Interpretation. Qualitative and Linguistic Data”, w: Pöchhacker, F., Shlesinger, M. (eds.), The Interpreting Reader, Routledge, London–New York, s. 79-91 / 272-297, https://dx.doi.org/10.1177/002383097501800310. DOI: https://doi.org/10.1177/002383097501800310
View in Google Scholar

Bartłomiejczyk, M. (2016), Face Threats in Interpreting. A Pragmatic Study of Plenary Debates in the European Parliament, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
View in Google Scholar

Biel, Ł. (2014), Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law, Peter Lang, Frankfurt am Main. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-653-03986-3
View in Google Scholar

Data-Bukowska, E. (2016), Eksplicytacja w nieprofesjonalnym przekładzie szwedzko-polskim. Perspektywa kognitywna, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.
View in Google Scholar

Dąmbska-Prokop, U. (2010), Nowa encyklopedia przekładoznawstwa, Wyższa Szkoła Umiejętności im. Stanisława Staszica w Kielcach, Kielce.
View in Google Scholar

Hale, S., Napier, J. (2013), Research Methods in Interpreting, Bloomsbury Academic, London.
View in Google Scholar

Klonowicz, T. (1992), Stres w wieży Babel, Ossolineum, Wrocław.
View in Google Scholar

Kopczyński, A. (1980), Conference Interpreting: Some Linguistic and Communicative Problems, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań.
View in Google Scholar

Pöchhacker, F. (2004), Introducing Interpreting Studies, Routledge, London–New York. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203504802
View in Google Scholar

Pöchhacker, F. (ed.) (2015), Routledge Encyclopeadia of Interpreting Studies, Routledge, London–New York. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315678467
View in Google Scholar

Pym, A. (2005), „Explaining explicitation”, w: Károly K., Fóris Á. (eds.), New Trends in Translation Studies. In Honour Kinga Klaudy, Akadémiai Kiadó, Budapest, s. 29-34.
View in Google Scholar

Saldanha, G., O’Brien, S. (2013), Research Methodologies in Translation Studies, Routledge, London–New York. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315760100
View in Google Scholar

Tomaszkiewicz, T. (2004), Terminologia tłumaczenia, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań.
View in Google Scholar

Tryuk, M. (2015), „10 ans après… L’interprétation de conférence en Pologne et en polonais”, w: Skibińska, E., Solová, R., Gostkowska, K. (éd.), Vingt-ans après… Traduire dans une Europe en reconfiguration, Editions Orizons, Paris, s. 335-354.
View in Google Scholar

Tryuk, M. (2018), Rec. M. Bartłomiejczyk Face Threats in Interpreting. A Pragmatic Study of Plenary Debates in the European Parliament, Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2016, s. 318, Między Oryginałem a Przekładem, 40, s. 159-168, https://dx.doi.org/10.12797/MOaP.24.2018.40.09. DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.24.2018.40.09
View in Google Scholar

Wadensjö, C. (1998), Interpreting as Interaction, Longman, London–New York.
View in Google Scholar

Downloads

Published

2019-03-31

How to Cite

Tryuk, M. (2019). Recenzja książki Ewy Gumul pt. "Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters", Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2017, 331 s. Między Oryginałem a Przekładem, 25(1 (43), 169–177. https://doi.org/10.12797/MOaP.25.2019.43.09