Como reagir contra os Estados de repressão?
A violência nos textos de Ignácio de Loyola Brandão
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.15.2016.15.07Palavras-chave:
escrita, história, ditadura militar, violência, censuraResumo
Ignácio de Loyola Brandão publicou em 1974 o romance Zero na Itália, traduzido por Antonio Tabucchi. Lançado no Brasil em 1976, o livro foi censurado. Zero, um retrato caleidoscópico da cidade de São Paulo nos anos 60 do século XX, se inspira nos grandes romances urbanos de montagem da literatura mundial e desenvolve uma narrativa particular. O romance reflete um clima social de violência. Este artigo tem o intuito de analisar o procedimento narrativo de Brandão. Em seus contos escritos posteriormente, como também em seu livro de memórias sobre Berlim, ele aprimora essa estratégia de escrita. O livro O verde violentou o muro começou a ser escrito na Alemanha e finalizado no Brasil, fala de uma Berlim que ainda vivia o clima tenso da Guerra Fria.
Referências
Brandão, I.d.L. (3a ed.) (1981), Cadeiras Proibidas, Editora Codecri, 1979, São Paulo.
Brandão, I.d.L. (1983), Oh‑JA‑JA‑JÁ, LCB‑Editionen, Berlin.
Brandão, I.d.L. (13ª ed.) (2000), O Verde Violentou o Muro, Global Editora 1996, São Paulo.
Brandão, I.d.L. (13ª ed.) (2010), Zero, Global, 1996, São Paulo.
Brandão, I.d.L. (27ª ed.) (2012), Não verás país nenhum, Global, São Paulo.
Brandão, I.d.L. (2012), Solidão no fundo da agulha, Livros Para Todos, São Paulo.
Brandão, I.d.L. (2016), „Hora de dedetizar Brasília e a canalha”, O Estado de São Paulo, Cultura, 14.05.2016, [on‑line] http://cultura.estadao.com.br/noticias/geral,hora‑de‑dedetizar‑brasilia‑e‑a‑canalha,1856387, 15.06.2016.
Cabrera Infante, G. (2011), A ninfa incontestante, tradução: Eduardo Brandão, Companhia das Letras, São Paulo.
Ingenscha y, D. (2004), „Rio de Janeiro – São Paulo – Berlin: literarische Großstadterfahrung und interkulturelle Differenz bei Ignácio de Loyola Brandão und anderen brasilianischen Autoren”, em: Vielfalt und Heterogenität: Studien zu den Literaturen Angolas, Brasiliens, Mosambiks und Portugals, DEE, Domus Ed. Europaea, Frankfurt a. Main, pp. 125‑149.
Instituto Moreira Salles (2001), “Ignácio de Loyola Brandão”, Cadernos de Literatura Brasileira, número 11, São Paulo.
Salles, C.A. (1990), Uma criação em processo: Ignácio de Loyola Brandão e Não verás país nenhum, Tese (Doutorado em Lingüística) – Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo.
Stadtmuseum Berlin (2014), Berlin: West – Eine Insel auf der Suche nach Festland, (https://www.berlin.de/ausstellungen/archiv/3651243-3238788--westberlin.html), visto em 15.06.2017.
https://tede2.pucsp.br/handle/handle/13991, visto em 15.06.2017.
Timm, U. (2009), Von Anfang und Ende: Über die Lesbarkeit der Welt, Kiepenheuer und Witsch, Köln.
Timm, U. (2014), À sombra do meu irmão, traduzido por Gerson Neumann e Willian Radünz, Editora Dublinense, Porto Alegre.
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2016 Ute Hermanns

Este trabalho encontra-se publicado com a Licença Internacional Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0.