Recenzja książki Josepha Lamberta pt. Translation Ethics, Routledge, London-New York 2023, 192 s.

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.30.2024.65.05

Downloads

Download data is not yet available.

References

Biagini, M., Boyd, M.S., Monacelli, C. (red.) (2019), The Changing Role of the Interpreter: Contextualising Norms, Ethics and Quality Standards, Routledge, London.

Chesterman, A. (2001), „Proposal for a Hieronymic Oath”, The Translator. 7(2): 139-154.

Cronin, M. (2017), Eco-translation: Translation and Ecology in the Age of Anthropocene, Routledge, London.

Donovan, C. (2011), „Ethics in the Teaching of Conference Interpreting”, The Interpreter and Translator Trainer. 5(1): 109-128.

Drugan, J. (2011), „Translation Ethics Wikified: How Far Do Professional Codes of Ethics and Practice Apply to Non-professionally Produced Translation?”, Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies. 10: 111-127.

Horváth, I., Tryuk, M. (2021), „Ethics and Codes of Ethics in Conference Interpreting”, [w:] Elisabet Tiselius, Michaela Albl-Mikasa M. red. Routledge Handbook of Conference Interpreting, Routledge, London, 290-304.

Inghilleri, M. (2010), „«You Don’t Make War Without Knowing Why»: The Decision to Interpret in Iraq”, The Translator. 16(2): 175-196.

Kenny, D., Moorkens, J., do Carmo, F. (2020), „Fair MT: Towards Ethical, Sustainable Machine Translation”, Translation Spaces. 9(1): 1-11.

Koskinen, K., Pokorn, N. (red.) (2021), The Routledge Handbook of Translation and Ethics, Routledge, London-New York.

Lambert, J. (2018), „How Ethical Are Codes of Ethics? Using Illusions of Neutrality to Sell Translations”, Journal of Specialized Translation. 30: 269-290.

McDonough Dolmaya, J. (2011), „The Ethics of Crowdsourcing”, Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies. 10: 97-110.

Meschonnic, H. (2007), Éthique et poétique du traduire, Paris, Verdier.

Moniz, H., Parra Escartín, C. (red.) (2023), Towards Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation, Springer, Berlin.

Moorkens, J. (2022), „Ethics and Machine Translation”, [w:] Dorothy Kenny, red. Machine Translation for Everyone: Empowering Users in the Age of Artificial Intelligence, Language Science Press, Berlin, 121-140, https://doi.org/10.5281/zenodo.6759984.

Phelan, M., Rudvin, M., Skaaden, H., Kermit, P.S. (2020), Ethics in Public Service Interpreting, Routledge, London.

Pym, A. (1997), Pour une éthique du traducteur, Artois Presses Université, Arras.

Pym, A. (2012), On Translator Ethics, Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.

Tipton, R. (2024), The Routledge Guide to Teaching Ethics in Translation and Interpreting Education, Routledge, London-New York.

Tryuk, M. (2018), „Why Study the Ethics of Interpreting”, [w:] Anna Kukułka-Wojtasik, Eryk Stachurski, Magdalena Dobrowolska de Tejerina, red. “Translatio” and History of Ideas, Peter Lang, Berlin, 233-241.

Venuti, L. (1998), The Scandals of Translation: Towards an Ethics of Difference, Routledge, London.

Downloads

Published

2024-09-30

How to Cite

Recenzja książki Josepha Lamberta pt. Translation Ethics, Routledge, London-New York 2023, 192 s. (2024). Między Oryginałem a Przekładem, 30(3/65), 87-95. https://doi.org/10.12797/MOaP.30.2024.65.05