As cores dos provérbios na língua portuguesa: de Portugal ao Brasil e de Angola a Timor


  • José Teixeira Universidade do Minho



synesthesia and linguistic meaning, colors and linguistic meaning


The Colors of Proverbs in Portuguese: From Portugal to Brazil and from Angola to Timor

At the semantic-pragmatic level proverbs have a relatively autonomous structure and may even be considered, somehow, a kind of microtexts. This characteristic has led us to use them to test the mechanisms of synesthesia in languages, namely to try to understand whether proverbs not directly linked to color (such as the Portuguese proverb “Who wants everything, loses everything”) provoke semantic-cognitive processes that imply non-random color associations.
For this, from a group of 9 Portuguese proverbs without direct reference to color, we collect the answers given to a set of surveys carried out in Portugal (EP – European Portuguese) and in Brazil (BP – Brazilian Portuguese), which, on the one hand, show that we can say that each proverb has specific colors and, on the other hand, that there are differences between these colors for EP and BP.
In a second phase, we collected data on the same proverbs in Angola (AP – Angola Portuguese) and East Timor (TiP – East Timor Portuguese) in order to compare the results with those obtained in Portugal and Brazil and thus try to verify some relations between languages and cultures that these differences may show.


BARCELONA, A. (ed.) (2000), Metaphor and Metonymy at the Crossroads: A Cognitive Perspective, Berlin, Mouton de Gruyter.

BEELI, G., ESSLEN, M., and JÄNCKE, L. (2007), «Frequency Correlates in Grapheme-Color Synaesthesia», Association for Psychological Science, 18(9), pp. 788-792.

BERLIN, B., KAY, P. (1969). Basic Color Terms: Their Universality and Evolution, University of California Press, Berkeley, CA.

GOOSSENS, L. (1990), “Metaphtonymy. The Interaction of Metaphor and Metonymy in Expressions for Linguistic Action”, Cognitive Linguistics, 1-3, pp. 323-340, DOI:

YOKOYAMA, T., NOGUCHI, Y., KOGA, H., TACHIBANA, R., SAIKI, J., KAKIGI, R., KITA, S. (2014), “Multiple Neural Mechanisms for Coloring Words in Synesthesia”, NeuroImage, 94, pp. 360-371, DOI:

TEIXEIRA, J. (2018a), “As cores dos provérbios: significado linguístico e sinestesia” em: Proceedings/Actas ICP17, 11º/11th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs. Colóquio Interdisciplinar sobre Provérbios, Associação Internacional de Paremiologia / International Association of Paremiology (AIP-IAP), Tavira, pp. 380-391.

TEIXEIRA, J. (2018b), “As cores no processamento do significado: provérbios e sinestesia”, Revista Galega de Filoloxía, 19, pp. 131-149, DOI:

TEIXEIRA, J. (2019) “Significado e cores de nove provérbios portugueses sem cor” in Marques, Maria Aldina e Sánchez Rei, Xosé Manuel (eds.) Estudos atuais de linguística galego-portuguesa, Edicións Laiovento, Santiago de Compostela. [on-line]

TEIXEIRA, J. (S/D), “Categorização e concetualização: da metáfora/metonímia e sinestesia à ‘sintonímia’” (em fase de publicação).




How to Cite

Teixeira, José. 2019. “As Cores Dos provérbios Na língua Portuguesa: De Portugal Ao Brasil E De Angola a Timor”. Studia Iberystyczne 18 (December):537-61.



Linguística, didática e estudos de tradução