Los diccionarios de P. S. Pallas y Ph. A. Nemnich
Hallazgos y enigmas
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.16.2017.16.10Palabras clave:
Diccionario de Catalina la Grande, Waaren-Lexicon, lexicografía, diacronía, españolResumen
El objetivo del trabajo es presentar dos fuentes lexicográficas relativamente poco conocidas (al menos en el entorno hispanista) que contienen material español: Linguarum totius Orbis vocabularia comparativa, también llamado «Diccionario de Catalina la Grande» (1787-1789), de Peter Simon Pallas, y Waaren-Lexicon enzwölf Sprachen (1797), de Philipp Andreas Nemnich. Ambas obras fueron publicadas a finales del siglo XVIII, fuera de España, y sus autores son dos científicos alemanes (un biólogo y un abogado). El presente análisis se inscribe dentro de la llamada «lingüística de corpus» y el resultado son nuevos hallazgos en el vocabulario español: antedataciones, nuevas variantes, nuevas formas o afiliación de los dos diccionarios.
Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2018 Studia Iberystyczne

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.