Opowieści ormiańskie z miasteczka Kuty w tłumaczeniu na język polski wraz z komentarzami
DOI:
https://doi.org/10.12797/KPK.08.2016.08.05Keywords:
Armenian language, Polish Armenians’ dialectAbstract
Armenian Tales from the Town of Kuty Translated into Polish and Annotated
The small town of Kuty on Cheremosh river was the last place in Poland where the local west Armenian dialect was spoken until World War II. Rev. Kazimierz Roszko in the 1950’s met some persons living in various places of central and western Poland who were last native speakers of the dialect. He recorded their tales in Latin transcription and published them in the annual “Folia Orientalia” (Cracow 1959, 1961) with French translation and glossaries. Now prof. Andrzej Pisowicz, a specialist in Armenian linguistics, is presenting his translation into Polish of the texts gathered and published by Rev. K. Roszko. A. Pisowicz is also commenting on some difficult words of the extinct dialect of Polish Armenians.
Downloads
References
Ačaryan H., Kcnnowtcyown Artiali barbari, Erevan 1953.
View in Google Scholar
Antonowicz-Bauer L., Dubiński A., Słownik turecko-polski / polsko-turecki, Warszawa 1983.
View in Google Scholar
Froundjian D., Armenisch-Deutsches Wörterbuch, München 1952.
View in Google Scholar
Garkavets A., Qypchaq Dictionary. On memorials of 16-17 centuries written by Armenian script, Almaty 2010.
View in Google Scholar
Gata babci Abowian, „Awedis” 2010, nr 3, s. 16.
View in Google Scholar
Hanusz J., O języku Ormian polskich, „Rozprawy i sprawozdania z posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności” 1886, t. 11, s. 350-481; 1889, t. 13, s. 214-296.
View in Google Scholar
Hübschmann H., Armenische Studien, Leipzig 1883.
View in Google Scholar
„Mały Awedis” – kolęda polskich Ormian, „Awedis” 2010, nr 5, s. 16.
View in Google Scholar
Obrocka R., Chorut czy churut?, „Awedis” 2010, nr 4, s. 16.
View in Google Scholar
Obrocka R., Grypczyszlik i dałałus (!), „Awedis” 2016, nr 20, s. 16.
View in Google Scholar
Obrocka R., Z akcentem na ostatnią sylabę – GANDŻABUR, „Awedis” 2009, nr 1, s. 16.
View in Google Scholar
Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu w przekładzie z języków oryginalnych [Biblia Tysiąclecia], red. A. Jankowski, L. Stachowiak, K. Romaniuk, tł. W. Borowski et al., wyd. 2, popr., Poznań–Warszawa 1971.
View in Google Scholar
Pisowicz A., Gramatyka ormiańska. Grabar – aszcharabar, wyd. 2, Kraków 2014.
DOI: https://doi.org/10.12797/8371884893
View in Google Scholar
Pisowicz A., Jednak churut czyli o języku ormiańsko-kipczackim, „Awedis” 2010, nr 5, s. 12.
View in Google Scholar
Pisowicz A., Między Herem Armeńczykiem a Kurdem (!) o imieniu Kirkor, „Ruch Literacki” R. 56, 2015, z. 1(328) ze I-II, s. 61-75.
View in Google Scholar
Pisowicz A., Phonetic Characteristics of the Dialect of Polish Armenians, [w:] Studia Indo-Iranica. Papers in Honour of Prof. Tadeusz Pobożniak, red. L. Bednarczuk, A. Czapkiewicz, Kraków 1983, Prace Komisji Językoznawstwa PAN, Oddział w Krakowie, nr 52, s. 85-90.
View in Google Scholar
Pisowicz A., Polish Names of Armenians: Ormiańczyk … Kabzan, „Studia Etymologica Cracoviensia” 2000, t. 5, s. 91-95.
View in Google Scholar
Roszko K., Les contes des Arméniens polonais de Kuty. Textes et traduction, „Folia Orientalia” 1959, vol. 1, fasc. 2, s. 274-295.
View in Google Scholar
Roszko K., Les contes des Arméniens polonais de Kuty. Textes, traduction et vocabulaire (suite), „Folia Orientalia” 1961, vol. 4, s. 171-185.
View in Google Scholar
Słownik wyrazów obcych, red. E. Sobol, Warszawa 1999.
View in Google Scholar
Stopka K., Języki oswajane pismem. Alografia kipczacko-ormiańska i polsko-ormiańska w kulturze dawnej Polski, Kraków 2013.
View in Google Scholar
Zaleski T., Słownik biograficzny duchownych ormiańskokatolickich oraz duchownych rzymskokatolickich pochodzenia ormiańskiego w Polsce w latach 1750-2000, przedm. N. Bedros, Kraków 2001.
View in Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Krakowskie Pismo Kresowe
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.