Świadomy i nieświadomy przekaz na temat kultury korporacyjnej w poradnikach redagowania korespondencji handlowej w języku francuskim

Authors

  • Elżbieta Gajewska Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie

DOI:

https://doi.org/10.12797/Politeja.16.2019.60.12

Keywords:

business correspondence, organizational culture, Discourse Analysis, Critical Discourse Analysis

Abstract

A Conscious and Unconscious Message about Corporate Culture in the Guides for Editing Commercial Correspondence in French

The ability to edit official and commercial correspondence – once letters, now more often emails – is an important element of professional competence for a significant proportion of employees. They usually acquire the necessary skills through the use of correspondence editing guides (in their native or foreign language) or ready-made letter models. On the example of the analysis of selected business correspondence editing guides, we will try to show that in addition to providing specific skills useful in a workplace, these guides can convey (part 2) or shape (part 3) specific visions of social relations.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Elżbieta Gajewska, Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie

    dr hab., prof. UP (Instytut Neofilologii Uniwersytetu Pedagogicznego im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie). Jej główne zainteresowania badawcze to szeroko traktowane języki specjalistyczne (ich lingwistyczny opis, nauczanie oraz tłumaczenie), jak również przemiany zachodzące w komunikacji i glottodydaktyce pod wpływem nowych technologii. Współautorka monografii LSP, FOS, Fachsprache. Dydaktyka języków specjalistycznych. Oprócz działalności naukowej i tłumaczeniowej, zajmuje się również współpracą ze środowiskami nauczycielskim poprzez udział w projektach krajowych (koordynatorka obszaru „Język angielski zawodowy” Małopolskiej Chmury Edukacyjnej) oraz międzynarodowych.

References

Ali Bouacha A., Le discours universitaire. La rhétorique et ses pouvoirs, Berne 1984.

Benesch S., Critical English for Academic Purposes. Theory, Politics, and Practice, Mahwah, NJ 2001. DOI: https://doi.org/10.4324/9781410601803

Bhatia V.K., Analysing Genre. Language Use in Professional Settings, London–New York 1993.

Bhatia V.K., Worlds of Written Discourse. A Genre-Based View, London 2004.

Dijk T. van, Vers l’analyse socio-politique du discours, „Le Français dans le Monde. Recherches et Applications” 1996, nr specjalny: Le discours: enjeux et perspectives. Discourse in Action. Introducing Mediates Discourse Analysis, red. S. Norris, R.H. Jones, London–New York 2005.

Fairclough N., Critical Discourse Analysis, „Marges Linguistiques” 2005, nr 9.

Fairclough N., Critical Discourse Analysis. The Critical Study of Language, London 1995.

Fairclough N., Discourse and Social Change, Cambridge 1992.

Fløttum K., „Le mot du P.D.G.” – descriptif ou polémique?, [w:] Discours professionnels en français, red. Y. Gambier, Frankfurt am Main 1998.

Fløttum K., La présence de l’auteur dans les articles scientifiques: étude des pronoms JE, NOUS et ON, [w:] Structures et discours. Mélanges offerts à Eddy Roulet, red. A. Auchlin, Québec 2004.

Gajewska E., Courriel vs courrier. La communication écrite en français de la communication professionnelle au temps des nouvelles technologies, Lublin 2013.

Gajewska E., Przygotowanie do pracy w przedsiębiorstwie międzynarodowym na lekcji JO, [w:] Kompetencja interkulturowa w teorii i praktyce edukacyjnej, red. M. Mackiewicz, Poznań 2010.

Gajewska E., Sowa M., LSP, FOS, Fachsprache… Dydaktyka języków specjalistycznych, Lublin 2014.

Gesteland R.R., Cross-Cultural Business Behaviour. A Guide for Global Management, Copenhagen 1999.

Grzmil-Tylutki H., Gatunek w świetle francuskiej teorii dyskursu, Kraków 2007.

Hall E.T., Hall Reed M., Hidden Differences. Doing Business with the Japanese, Garden City, NY 1987.

Hall E.T., Hall Reed M., Understanding Cultural Differences – Germans, French and Americans, Yarmouth 1990.

Hofstede G., Cultures and Organisations. Software of the Mind. Intercultural Cooperation and Its Importance for Survival, London 1991.

Hofstede G., Vivre dans un monde multiculturel. Comprendre nos programmations mentales, Paris 1994.

Marshall J., McLean A., Exploring Organisation Culture as a Route to Organisational Change, [w:] Current Research in Management, red. V. Hammond, London 1985.

Mondada L., Interactions en situations professionnelles et institutionnelles: de l’analyse détaillée aux retombées pratiques, „Revue Française de Linguistique Appliquée” 2006, vol. 11, nr 2, http://dx.doi.org/10.3917/rfla.112.0005. DOI: https://doi.org/10.3917/rfla.112.0005

Mondada L., Interactions et pratiques professionnelles: un regard issu des studies of work, „Studies in Communication Sciences” 2002, vol. 2, nr 2, http://doi.org/10.5169/seals-790906.

Mumby D.K., Clair R.P., Organizational Discourse, [w:] Discourse as Social Interaction, t. 2, red. T. van Dijk, London 1997.

Poudat C., Étude contrastive de l’article scientifique de revue linguistique dans une perspective d’analyse des genres, „Texto!” 2006, vol. 11, nr 3-4, [online] http://www.revue-texto.net/Corpus/Publications/Poudat/Etude.html.

Rada Europy, Europejski system opisu kształcenia językowego, Strasbourg 2003.

Swales J.M., Genre Analysis. English in Academic and Research Settings, Cambridge 1990.

Swales J.M., Research Genres. Exploration and Application, Cambridge 2004. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139524827

Trompenaars F., Hampden-Turner Ch., L’entreprise multiculturelle, Paris 2004.

Trompenaars F., Hampden-Turner Ch., Riding the Waves of Culture. Understanding Diversity in Global Business, New York 1998.

Cytowane poradniki i zbiory modeli listów:

Abegg B., Moreno J.E., Korespondencja języka hiszpańskiego, przeł. E. Czarnowska-Fenrych, A. Pankiewicz, Warszawa 2010.

Armand N., Rédaction de courriels efficaces. Suivi de, Rediger avec concision, Québec 2011. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctv18phc40

Bas L., Hesnard C., La correspondance commerciale française, Paris 2005.

Brahic M., Mieux rédiger ses écrits professionnels. Lettres, messages électroniques, comptes rendus, rapports, analyses et synthèses, Paris 2008.

Fayet M., Modèles types de lettres et courriers électroniques. Pour une image de qualité de votre entreprise, Paris 2006.

Fayet M., Nishimata A., Savoir rédiger le courrier d’entreprise, Paris 2009.

Girault O., Les outils de la communication écrite d’entreprise. Courriers, messages internes, Paris 1996.

Gómez de Enterría J., Correspondencia comercial en español, Madrid 1990.

Lelli A., Les écrits professionnels. La methode des 7C: soyez correct, clair, concis, courtois, convivial, convaincant, compétent, Paris 2003.

Nishimata A., 100 e-mails professionnels pour bien communiquer, Paris 2011.

Nishimata A., Les 150 lettres et e-mails du créateur, Paris 2006.

Orłowska N., Orłowski A., Korespondencja handlowa i naukowa w języku hiszpańskim, Gdańsk 2003.

Downloads

Published

30-07-2019

How to Cite

“Świadomy I nieświadomy Przekaz Na Temat Kultury Korporacyjnej W Poradnikach Redagowania Korespondencji Handlowej W języku Francuskim”. 2019. Politeja 16 (3(60): 183-98. https://doi.org/10.12797/Politeja.16.2019.60.12.

Similar Articles

11-20 of 610

You may also start an advanced similarity search for this article.