Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Open Menu
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
Przesyłanie tekstów
Wskazówki dla autorów
Proces recenzyjny i recenzenci
Kontrola antyplagiatowa
Proces wydawniczy
Prawa autorskie i udostępnianie
Polityka prywatności
Opłaty redakcyjne
Polityka open access
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Zespół redakcyjny
Zasady etyczne
Kontakt
Szukaj
Entrar
Strona domowa
/
Archiwum
/
Tom 11 (2012): Języki w kontraście. Na przykładzie języków hiszpańskiego i polskiego
Tom 11 (2012): Języki w kontraście. Na przykładzie języków hiszpańskiego i polskiego
eds.
Andrzej Zieliński
R. Sergio Balches Arenas
Opublikowane:
2012-08-15
Front Matter
Front matter
PDF (Angielski)
Wstęp
Presentación
Andrzej Zieliński
5-6
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.01
Prefacio
R. Sergio Balches Arenas
7-8
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.02
Lenguas en contraste: El caso del español y polaco
Diferencias léxicas entre el polaco y el español: los falsos amigos
Gala Arias
11-26
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.03
Formas nominales y pronominales de tratamiento: perspectivas de estudios contrastivos en el ámbito sociopragmático
Marek Baran
27-56
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.04
¿Los usuarios de lenguas diferentes entienden y dividen el tiempo cronológico del mismo modo? – el caso del español, francés y polaco
Beata Brzozowska-Zburzyńska
57-68
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.05
Teoría y actualidad de los errores por interferencia desde un punto de vista pedagógico
Raúl Fernández Jódar
69-81
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.06
Sobre algunos nexos subordinantes en español y en polaco: tipos de estructuras que enlazan y diferenciaciones entre el registro escrito y el hablado
Danuta Kucała
83-95
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.07
Acerca de las relaciones entre el aspecto y el modo accional desde una perspectiva tipológico-comparada
Wiaczesław Nowikow
97-117
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.08
La organización de los sistemas temporales del español y del polaco: análisis contrastivo de los tiempos verbales
Wiaczesław Nowikow
119-134
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.09
El uso de la coma en las estructuras explicativas y especificativas: un estudio contrastivo español-polaco
Aneta Pawlak
135-145
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.10
Gerundio español e imiesłów polaco: aproximación a un estudio morfosintáctico contrastivo
Marta Pawłowska
147-163
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.11
Los estereotipos arraigados en la lengua: el concepto de derecho e izquierdo en español y polaco
Cecylia Tatoj
165-178
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.12
Propiedades sintáctico-semánticas de algunos adjetivos de relación temporal: antiguo y actual
Mirosław Trybisz
179-192
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.13
Asimilación fonética anticipatoria de las consonantes nasales en los vocablos polacos y españoles
Weronika Urbanik-Pęk
193-205
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.14
La traducción intercultural de lenguajes especializados: el caso del lenguaje enológico
Elena Bárcena Madera, Bożena Wisłocka Breit
207-219
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.15
Relaciones deícticas espacio-temporales: análisis comparativo del sistema de los demostrativos polacos y españoles
Andrzej Zieliński
221-235
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.16
Reseñas
Daniel Gallego Hernández, Traducción económica y corpus: del concepto a la concordancia. Aplicación al francés y al español
Publicaciones Universidad de Alicante, Alicante, 2012, 370 pp.
Ewa Stala
239-240
PDF (Angielski)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.17
Back Matter
Back matter
PDF (Angielski)
Język / Language
English
Español
Polski
Português
Latest publications
homepage