¿Los usuarios de lenguas diferentes entienden y dividen el tiempo cronológico del mismo modo? – el caso del español, francés y polaco

Authors

  • Beata Brzozowska-Zburzyńska Maria Curie-Sklodowska University, Lublin, Poland

DOI:

https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.05

Keywords:

comparative study, temporary expressions, temporal division

Abstract

DO USERS OF DIFFERENT LANGUAGES UNDERSTAND AND DIVIDE CHRONOLOGICAL TIME IN THE SAME WAY? – A COMPARATIVE STUDY OF SPANISH, FRENCH AND POLISH

We propose a comparative study on some Spanish, French and Polish, temporary expressions calling different time intervals, to check if the speakers of the three languages make the same divisions and if they perceive time in the same way. The initial hypothesis that we hold is that time is generally perceived in the three languages in a similar way, but if we compare the concrete expressions we can find differences in their function arising from cultural and sociolinguistic otherness between speakers of the three languages.

PlumX Metrics of this article

References

Arabski, J., Borkowska, E., Łyda, A. (eds.) (2005), Czas w języku i kulturze, Wydawnictwo WSZMiJO, Katowice.

Brzozowska Zburzyńska, B. (2009), “Uso temporal de algunos marcadores de localización espacial en español y francés”, Études romanes de Brno, 30/2, Brno, pp. 213-220.

Brzozowska-Zburzyńska, B. (2012), “Análisis contrastivo de las expresiones temporales que indican partes del día en español, francés y polaco”, Neophilologica, 24, Katowice, pp. 57-65.

Hurtado de Mendoza, W. (2002), Pragmática de la cultura y de la lengua quechua, Abyala-Yala, Quito.

Jakubowicz, M. (2006), “Nazwy jednostek czasu w językach słowiańskich”, Język a Kultura,19, pp. 87-95.

Lakoff, G., Johnson, M. (2001), Metáforas de la vida cotidiana, Cátedra, Madrid.

Palmer, G. (2000), Lingüística cultural, Alianza, Madrid.

Przybylska, R. (2006), “Specjalizacja czasu w przyimkowych frazach temporalnych. Regularności i nieregularności”, Język a Kultura, 19, pp. 45-59.

Santos Domínguez, L.A., Espinosa Elorza, R.M. (1996), Manual de semántica histórica, Síntesis, Madrid.

Szczęk, J. (2006), “Związki frazeologiczne z określeniami czasu w języku niemieckim. Próba klasyfikacji ”, Język a Kultura, 19, pp. 183-194.

Wilk-Racięska, J. (2009), Od wizji świata do opisu językoznawczego w kategoriach lingwistyki kulturowej. Uwagi na temat syntagmy nominalnej, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.

Downloads

Published

2012-08-15

How to Cite

Brzozowska-Zburzyńska, Beata. 2012. “¿Los Usuarios De Lenguas Diferentes Entienden Y Dividen El Tiempo cronológico Del Mismo Modo? – El Caso Del español, francés Y Polaco”. Studia Iberica (Studia Iberystyczne) 11 (August):57-68. https://doi.org/10.12797/SI.11.2012.11.05.

Issue

Section

Lenguas en contraste: El caso del español y polaco