Observações sobre a derivação parassintética no português e no espanhol

Autor

  • Ildikó Szijj Universidade Eötvös Loránd de Budapeste

DOI:

https://doi.org/10.12797/SI.18.2019.18.36

Słowa kluczowe:

derivação, parassíntese, português, espanhol, comparação morfológica

Abstrakt

O meu objetivo é observar alguns aspetos dos derivados parassintéticos deadjetivais do português e do espanhol, formados com os prefixos a- e en-. Este tipo de derivação existe em todas as línguas românicas, mas os elementos concretos podem divergir. Assim, pode aparecer um prefixo diferente no derivado, p. ex. port. encurtar / esp. acortar. Num par como port. apequenar / esp. empequeñecer vemos a diferença ao mesmo tempo no tipo de conjugação e no prefixo. Noutros casos, só uma das duas línguas tem um derivado parassintético, p. ex. esp. ensuciar / port. sujar. O derivado parassintético de uma das línguas pode ter como equivalente uma combinação de elementos lexicais, p. ex. esp. empequeñecer / port. tornar pequeno.

Bibliografia

BRUGUERA, J. (2006), Diccionari de la formació de mots, Enciclopèdia Catalana, Barcelona.

CABRÉ, M.T. (2002), “La derivació” em: Solà, J. [et al.], Gramàtica del català contemporani, Empúries, Barcelona, 1, pp. 731-775.

CÂMARA Jr., MATTOSO, J. (1985), História e Estrutura da Língua Portuguesa, Padrão, Rio de Janeiro.

Clave, Diccionario de uso del español actual (2012), 9 ed., SM, Madrid.

CUNHA, C. FERREIRA DA, CINTRA, L.L. (1984), Nova Gramática do Português Contemporâneo, Sá da Costa, Lisboa.

Diccionario de la Real Academia Española (2014), 23 ed., actualização de 2018, Real Academia Española, [on-line] https://dle.rae.es - 26.09.2019.

Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (2001), Academia das Ciências de Lisboa, Verbo, Lisboa, https://doi.org/10.5628/rpcd.01.03.03. DOI: https://doi.org/10.5628/rpcd.01.03.03

Dicionário Houaiss da língua portuguesa (2009), Instituto Antônio Houaiss de Lexocografia, Objetiva, Rio de Janeiro.

RAINER, F. (2016), “Derivational morphology” em: Ledgeway, A., Maiden, M. (eds.), The Oxford Guide to the Romance Languages, Oxford University Press, Oxford, pp. 513-523, https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199677108.003.0028. DOI: https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199677108.003.0028

REINHEIMER-RÎPEANU, S. (1974), Les dérivés parasynthétiques dans les langues romanes, Mouton, The Hague, Paris, https://doi.org/10.1515/9783111356785. DOI: https://doi.org/10.1515/9783111356785

SERRANO DOLADER, D. (1999), “La derivación verbal y la parasíntesis”, em: Bosque, I., Demonte, V. (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española, Espasa, Madrid, pp. 4683-4755.

VILLALVA, A. (2003), “Formação de palavras, afixação” em: Mateus, M. H. M. [et al.] (eds.), Gramática da Língua Portuguesa, 5 ed., revista e aumentada, Caminho, Lisboa, pp. 939-967.

VILLALVA, A. (2008), Morfologia do Português, Universidade Aberta, Lisboa.

Opublikowane

2019-12-31

Numer

Dział

Linguística, didática e estudos de tradução

Jak cytować

“Observações Sobre a derivação parassintética No Português E No Espanhol”. 2019. Studia Iberica (Studia Iberystyczne) 18 (December): 525-36. https://doi.org/10.12797/SI.18.2019.18.36.

Podobne artykuły

1-10 z 156

Możesz również Rozpocznij zaawansowane wyszukiwanie podobieństw dla tego artykułu.