On the Study of Carpatho-Rusyn Educational Literature for Children:From Manuil Olshavsky’s Elementa puerilis institutionis in lingualatina… (1746) to Andrii Popovych’s A Little Illustrated Bibleof the Old and New Testament for the Use of Rural Children (1864)

Authors

  • Marianna Lyavinecz-Ugrin Pázmány Péter Catholic University image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.12797/RRB.21.2025.21.03

Keywords:

karpackorusińska literatura edukacyjna dla dzieci, biskup Manuil Olszawski, Ioann Kutka, Aleksander Duchnowicz, Andrij Popowicz

Abstract

ON THE STUDY OF CARPATHO-RUSYN EDUCATIONAL LITERATURE FOR CHILDREN: FROM MANUIL OLSHAVSKY’S ELEMENTA PUERILIS INSTITUTIONIS IN LINGUA LATI­NA… (1746) TO ANDRII POPOVYCH’S A LITTLE ILLUSTRATED BIBLE OF THE OLD AND NEW TESTAMENT FOR THE USE OF RURAL CHILDREN (1864)

This paper attempts to outline the history of Carpatho-Rusyn educational literature for children. It discusses textbooks intended for children that were used in schools and seminaries in Hungarian Rus’ from the mid-18th to the second half of the 19th century. The study provides an overview of the characteristics of the earliest textbooks and their development over more than a century. It presents information about the first primers, their linguistic features, changes in content (from reprints to original textbooks), as well as the first illustrated Bible for children. The article analyzes the following educational materials: the bilingual primer of Bishop Manuil Olshavsky’s Elementa puerilis institutionis in lingua latina… (Foundations of Elementary Instruction in the Latin Language, 1746); Ioann Kutka’s Букварь языка рускаго съ прочїимъ руководїємъ начинающихъ оучитися (Primer of the Rusyn Language with Additional Guidance for Beginners, 1799); Aleksandr Dukhnovych’s Книжиця читальная для начинающихъ (A Little Reading Book for Beginners, 1847, 1850); and Andrii Popovych’s Новая русская азбука (New Rusyn Alphabet) and Маленькая Образна Библія Ветхаго и Новаго Завѣта въ употребленіе сельскихъ дѣтей (A Little Illustrated Bible of the Old and New Testament for the Use of Rural Children).

Author Biography

  • Marianna Lyavinecz-Ugrin, Pázmány Péter Catholic University

    Dr – językoznawczyni, adiunktka w Katedrze Rusycystyki w Instytucie Europy Środkowej Katolickiego Uniwersytetu im. Pétera Pázmánya. W latach 2006–2016 lektorka w Katedrze Filologii Ukraińskiej w Instytucie Filologii Słowiańskiej i Bałtyckiej Uniwersytetu im. Loránda Eötvösa w Budapeszcie. Sekretarz Węgierskiego Stowarzyszenia Rusińskiej Inteligencji im. Antona Hodinky (HORUE) oraz redaktorka czasopisma „Русинськый Алманах” (Węgry). Jej zainteresowania naukowe obejmują historię języka rusińskiego i rosyjskiego na Węgrzech, historię leksykografii rusińskiej, badania nad koncepcjami językowymi pisarzy rusofilskich oraz dialekt komloszczański języka rusińskiego. Jest autorką licznych publikacji naukowych w uznanych tomach zbiorowych i czasopismach na Węgrzech, w Rosji (Rosyjska Akademia Nauk), Serbii, Słowacji, Rumunii, Ukrainie i Niemczech.

References

Аристов, Федор Ф. (1928) 1995. Литературное развитие Подкарпатской (Угорской) Руси. Репринт. Вступ Татьяна Ф. Аристова. Москва: Стараниями Т.Ф. Аристовой и С.В. Шарапова [Arystow, Fedor F. (1928) 1995. Łyteraturnoe razwytye Podkarpatskoj (Uhorskoj) Rusy. Reprynt. Wstup Tatʹiana F. Arystowa. Moskwa: Staranyjamy T.F. Arystowoj y S.W. Szarapowa].

Борух, Илья Г. 1966. «Наша история в вопросах и отвітах. Послідны часы». Карпат-ска Русь 39, ч. 8 (25.02.1966): 3 [Boruch, Ylia H. 1966. «Nasza ystoryja w woprosach y otwitach. Poslidnŷ czasŷ». Karpat¬ska Ruś 39, cz. 8 (25.02.1966): 3].

Бѣленький, Ядор [Гіадоръ Стрипський]. 2008. «Попы с дяками та церковниками». В: Русинськый дайджест 1939–1944. І. Наука. Научнї и научно-популарнї тексты з новинок 1939–1944 гг. Ред. Михаил Капраль, 88–81. Нїредьгаза: Катедра украин-ськуй и русинськуй філолоґії Нїредьгазькуй Высшуй Школы [Bѣłeńkyj, Jador [Hiadorъ Strypśkyj]. 2008. «Popŷ s diakamy ta cerkownykamy». W: Rusynśkŷj dajdżest 1939–1944. I. Nauka. Naucznji y nauczno-popułarnji tekstŷ z nowynok 1939–1944 hh. Red. Mychaył Kapral, 88–81. Njiredʹhaza: Katedra ukrayn¬śkuj y rusynśkuj fiłołogiji Njiredʹhaźkuj Wŷsszuj Szkołŷ].

Духновичъ, Александеръ. 1847. Книжиця читальная для начинающихъ. Будинъ Градъ: Писмены Крал Всеучилища Пештанскаго [Duchnowyczъ, Ałeksanderъ. 1847. Knyżycia czytalnaja dla naczynajuszczychъ. Budynъ Hradъ: Pysmenŷ Krał Wseuczyłyszcza Pesztanskaho].

Духновичъ, Александеръ. 1850. Книжиця читальная для начинающихъ. Будинъ: Изъ Ц. К. Оугорской Книгопечатнй [Duchnowyczъ, Ałeksanderъ. 1850. Knyżycia czytalnaja dla naczynajuszczychъ. Budynъ: Yzъ C. K. Ouhorskoj Knyhopeczatnj].

Золтан, Андраш. 2011. «Латино-cyrillica (кирилично-латинські графічні гібріди на плакатах і вивісках Львова)». В: Hungaro-Ruthenica V. Ред. Мігай Кочіш, 219–222. Сеґед: Szegedi Tudományegyetem Szláv Filológiai Tanszék [Zołtan, Andrasz. 2011. «Łatyno-cyrillica (kyryłyczno-łatynśki hraficzni hibridy na płakatach i wywiskach Lwowa)». W: Hungaro-Ruthenica V. Red. Mihaj Koczisz, 219–222. Seged: Szegedi Tudományegyetem Szláv Filológiai Tanszék].

Капраль, Михай. 1999. «Издания Иоанна Кутки в истории русинского литературно¬го языка». В: Studia Russica XVII. Ред. András Zoltán, 284–290. Budapest: ELTE BTK Keleti Szláv és Balti Filológia Tanszék [Kapral, Mychaj. 1999. «Yzdanyja Yoanna Kutky w ystoryy rusynskoho łyteraturno¬ho jazŷka». W: Studia Russica XVII. Red. András Zoltán, 284–290. Budapest: ELTE BTK Keleti Szláv és Balti Filológia Tanszék]

Керча, Ігорь. 2012. Словник русько-русинськый, т. 1. Ужгород: ПоліПрінт [Kercza, Ihorʹ. 2012. Słownyk ruśko-rusynśkŷj, t. 1. Użhorod: Poliprint].

Кислова, Екатерина. 2020. «Учебные пособия по латыни и их использование в рус-ских семинариях XVIII в.». Учебные записки Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого, ч. 5 (30): 1–7 [Kysłowa, Ekateryna. 2020. «Uczebnŷe posobyja po łatŷny y ych yspolzowanye w rus¬skych semynaryjach XVIII w.». Uczebnŷe zapysky Nowhorodskoho hosudarstwennoho unywersyteta ym.Jarosława Mudroho, cz. 5 (30): 1–7]. https://doi.org/10.34680/2411-7951.2020.5(30).8.

Корзо, Маргарита. 2016. «Апостольский Символ веры и исповедание Афанасия в православной книжности Киевской Митрополии (XVI–XVII вв.)». Вестник ПСТГУ. Серия II. История. История Русской Православной Церкви, ч. 1 (68): 20–31 [Korzo, Marharyta. 2016. «Apostolskyj Symwoł werŷ y yspowedanye Afanasyja w prawosławnoj knyżnosty Kyewskoj Mytropołyy (XVI–XVII ww.)». Westnyk PSTHU. Seryja II. Ystoryja. Ystoryja Russkoj Prawosławnoj Cerkwy, cz. 1 (68): 20–31]. https://doi.org/10.15382/sturII201668.20-31.

Кралицькый, Анатолій. 2019. Творы. Ред. Валерій Падяк, Міхал Павліч. Пряшів: Вы-давательство Пряшівського універзитета [Krałyćkŷj, Anatolij. 2019. Tworŷ. Red. Wałerij Padiak, Michał Pawlicz. Priasziw: Wŷ¬dawatelstwo Priasziwśkoho uniwerzyteta].

Кутка, Иоанн. 1799. Букварь языка рускаго съ прочїимъ руководїємъ начинающихъ оучитися. Будинъ: Печатано при Кралевскомъ Унїверсїтетѣ Писменŷ Славе¬но-Сербскїя Тѵпограф [Kutka, Yoann. 1799. Bukwarʹ jazŷka ruskaho sъ proczjiymъ rukowodjijemъ naczynajuszczychъ ouczytysia. Budynъ: Peczatano pry Krałewskomъ Unjiwersjitetѣ Pysmenŷ Sławe¬no-Serbskjija Tѵpohraf].

Лелекачъ, Николай, Гарайда, Иванъ. 1944. Загальна бібліографія Подкарпатя. Зло¬жили Николай Лелекачъ и Иванъ Гарайда. Kárpátalja általános bibliográfiája. Össze-állították: Lelekács Miklós és Harajda János. Унгваръ: Выданя Подкарпатского общества наукъ въ Унгварѣ [Łełekaczъ, Nykołaj, Harajda, Ywanъ. 1944. Zahalna bibliohrafija Podkarpatia. Zło¬żyły Nykołaj Łełekaczъ y Ywanъ Harajda. Kárpátalja általános bibliográfiája. Össze-állították: Lelekács Miklós és Harajda János. Unhwarъ: Wŷdania Podkarpatskoho obszczestwa naukъ wъ Unhwarѣ].

Лявинец-Угрин, Марианна. 2018. «Тенденции использования венгерской орфо-графии в русинском языке» [Lawynec-Uhryn, Maryanna. 2018. «Tendencyy yspolzowanyja wenherskoj orfo¬hrafyy w rusynskomiazŷke»]. Studia Slavica Hung 63, ч. 1: 97–105. https://doi.org/10.1556/060.2018.63.1.11.

Недзѣльскій, Евгеній. 1932. Очеркъ карпаторусской литературы, Ужгородъ: Изда¬ніе Подкарпаторусскаго Народопросвѣтительнаго Союза въ Ужгородѣ [Nedzѣlskij, Ewhenij. 1932. Oczerkъ karpatorusskojłyteraturŷ, Użhorodъ: Yzda¬nie Podkarpatorusskaho Narodoproswѣtytelnaho Sojuza wъ Użhorodѣ].

Ольшавский, Мануилъ. 1746. Elementa puerilis institutionis in lingua latina. Начало письменъ дѣтемъ къ наставленїю на латинскомъ языкѣ. Claudiopoli: Typis Academ. Soc. Jesu per Andream Feij [Olszawskyj, Manuyłъ. 1746. Elementa puerilis institutionis in lingua latina. Naczało pyśmenъ dѣtemъ kъ nastawłenjiju na łatynskomъ jazŷkѣ. Claudiopoli: Typis Academ. Soc. Jesu per Andream Feij].

Падяк, Валерій. 2023. «Є така нація – Русины! На знамость всім и каждому первый тоты слова прорік Александер Духнович». В: Александер Духнович. Моя ліра и кимвал. Ред. Валерій Падяк, 11–36. Будапешт: Вседержавноє Общество Русин¬ської Интеліґенції им. А. Годинкы [Padiak, Wałerij. 2023. «Je taka nacija – Rusynŷ! Na znamostʹ wsim y każdomu perwŷj totŷ słowa prorik Ałeksander Duchnowycz». W: Ałeksander Duchnowycz. Moja lira y kymwał. Red. Wałerij Padiak, 11–36. Budapeszt: Wsederżawnoje Obszczestwo Rusyn¬śkoji Ynteligenciji ym. A. Hodynkŷ].

Поп, Иван. 2001. Энциклопедия Подкарпатской Руси. Ужгород: Издательство В. Па¬дяка [Pop, Ywan. 2001. Эncykłopedyja Podkarpatskoj Rusy. Użhorod: Yzdatelstwo W. Pa¬diaka].

Поповичъ, Андрей В. 1859. Новая русская азбука. Будинъ: Въ Типографїи к. ц. Оу-ниверситета Пештянскаго [Popowyczъ, Andrej W. 1859. Nowaja russkaja azbuka. Budynъ: Wъ Typohrafjiy k. c. Ou¬nywersyteta Pesztianska].

Поповичъ, Андрей В. 1864. Маленькая Образна Библія Ветхаго и Новаго Завѣта въ употребленіе сельскихъ дѣтей. 2. выд. Пештъ: Печать и изданіе Алойзія Бу-чанскаго [Popowyczъ, Andrej W. 1864. Małeńkaja Obrazna Byblija Wetchaho y Nowaho Zawѣta wъ upotrebłenie selskychъ dѣtej. 2. wŷd. Pesztъ: Peczatʹ y yzdanie Ałojzija Bu¬czanskaho].

Поповичъ, Андрей В. (1866) 1888. Церковный сборникъ во славу святыя, єдиносущ¬ныя, животворящія, и нєраздѣлимыя Тройцы. Унгваръ: Благословеніемъ Епіско¬па Мукачевскаго Іоанна о. Пастель и Пряшевскаго Іосифа [Popowyczъ, Andrej W. (1866) 1888. Cerkownŷj sbornykъ wo sławu swiatŷia, jedynosuszcz-nŷia, żywotworiaszczija, y nierazdѣłymŷia Trojcŷ.Unhwarъ: Błahosłoweniemъ Episko-pa Mukaczewskaho Ioanna o. Pastel y Priaszewskaho Iosyfa].

Сабовъ, Евменій. 1893. Христоматія церковно-славянскихъ и угро-русскихъ лите¬ратурныхъ памятниковъ с прибавленіем угро-русскихъ народныхъ сказокъ на подлинныхъ нарѣчіяхъ. Унгваръ: Книгопечатный Фондъ Епархіи Мукачевской [Sabowъ, Ewmenij. 1893. Chrystomatija cerkowno-sławianskychъ y uhro-russkychъ łyte¬raturnŷchъ pamiatnykowъ s prybawłeniem uhro-russkychъ narodnŷchъ skazokъ na podłynnŷchъ narѣczijachъ. Unhwarъ: Knyhopeczatnŷj Fondъ Eparchiy Mukaczewskoj].

Удвари, Иштван. 2005. Собрание источников для изучения русинской письменности II. Епископы Гавриил Блажовский, Мануил Ольшавский, Иоанн Брадач и их время. Ниредьхаза: Nyíregyházi Főiskola Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszéke [Udwary, Ysztwan. 2005. Sobranye ystocznykow dla yzuczenyja rusynskoj pyśmennosty II. Epyskopŷ Hawryył Błażowskyj, Manuył Olszawskyj, Yoann Bradacz y ych wremia. Nyredʹchaza: Nyíregyházi Főiskola Ukrán és Ruszin Filológiai Tanszéke].

Удварі, Іштван. 2006. «Александер Духнович – продовжатель традицій русинсько¬го літературного языка». В: Hungaro-Ruthenica III. Ред. Мігай Кочіш, 107–115. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Szláv Filológiai Tanszék [Udwari, Isztwan. 2006. «Ałeksander Duchnowycz – prodowżatel tradycij rusynśko¬ho literaturnoho jazŷka» W: Hungaro-Ruthenica III. Red. Mihaj Koczisz, 107–115. Szeged: Szegedi Tudományegyetem Szláv Filológiai Tanszék].

Фенцикъ, Евгеній. 1892. «Очеркъ угро-русской письменности». Духовно-литера-турный журналъ Листокъ, ч. 17: 196–197 [Fencykъ, Ewhenij. 1892. «Oczerkъ uhro-russkoj pyśmennosty». Duchowno-łytera¬turnŷj żurnałъ Łystokъ, cz. 17: 196–197].

Bonkáló, Sándor. 1916. «Ruténeink írásreformja». Magyar figyelő, ч. 6 (2): 404–412.

Korzo, Margarita. 2016. «„Elementa Pverilis Institutionis” (Kraków 1692) – przyczy¬nek do historii elementarzy polskich». Biblioteka, nr 20 (29): 71–80. https://doi.org/ 10.14746/b.2016.20.5.

Kovács, Gábor. 1985. «Bucsánszky Alajos útja a kalendárium- és ponyva-tömegtermelés¬hez». Magyar könyvszemle, ч. 101: 1–17.

Mirko, Ćurić. 2024. «Novo izdanje prve hrvatske slikovnice – prevedene u đakovu, tiskane u Pešti 1854». В: Alajos Grynaeus. Mala Biblija u slikama ili glavni događaji Staroga i Novoga zavjeta mladeži hrvatskoj prikazani u devedeset slika od duhovne mladeži seminara đakovačkog prevedena s njemačkog jezika. Ред. Mirko Ćurić, 54–59. Budimpešta–Đakovo: Croatica nonprofit, Đakovački kulturni krug.

Sztripszky, Hiador. 1911. «A hazai ruthének legrégibb nyomtatványai (Egy melléklettel és négy szövegképpel.)». Magyar könyvszemle. A magyar nemzeti múzeum Széchényi Országos Könyvtárának közlönye, ч. 19: 117– 131; 243–262.

Udvari, István. 1998. «Карпаторусинські букварі з XVIII столітті». В: Janusz Bańcze-rowski, Anna Han, Ilona Kassai, István Nyomárkay. Nyelv, stílus, irodalom. Közöntő könyv Péter Mihály 70. születésnapjára. Ред. András Zoltán, 579–587. Budapest: [Eöt-vös Loránd Tudományegyetem].

ÚESz. 2022. Új magyar etimológiai szótár. Доступ: 30.06.2023. https://uesz.nytud.hu/index.html.

Zoltán, András. 2022. «Magyar mintájú tükörszavak a ruszinban (Kutka János katekizmusa alapján)». В: Studia in memoriam Stephani Udvari. Статї на честь 70-лїтя Іштва¬на Удварія. A 2020. december 5-i Udvari István tudományos online emlékkonferencia anyaga Матеріалы научнуй онлайн-конференції памняти професора Іштвана Удварія (5. децембра 2020. р.). Ред. Marianna Lyavinecz-Ugrin, Mihály Káprály, András Zoltán, 108–114. Budapest: Hodinka Antal Ruszin Értelmiségi Egyesület.

Downloads

Published

21-12-2025

Issue

Section

Дискурс • Discourse

How to Cite

Lyavinecz-Ugrin, Marianna. 2025. “On the Study of Carpatho-Rusyn Educational Literature for Children:From Manuil Olshavsky’s Elementa Puerilis Institutionis in lingualatina… (1746) to Andrii Popovych’s A Little Illustrated Bibleof the Old and New Testament for the Use of Rural Children (1864)”. Rocznik Ruskiej Bursy 21 (December): 97–124. https://doi.org/10.12797/RRB.21.2025.21.03.

Similar Articles

1-10 of 60

You may also start an advanced similarity search for this article.