A atividade teatral como instrumento para a aprendizagem do PLE no Departamento de Interpretação e Tradução da Universidade de Bolonha, sede de Forlì

Authors

  • Anabela Cristina Costa da Silva Ferreira Universidade de Bolonha

DOI:

https://doi.org/10.12797/SI.18.2019.18.26

Keywords:

theatrical laboratory, foreign language teaching, Portuguese as L3, interculturality, theatrical language

Abstract

The Theatrical Activity as an Instrument for the Learning of PLE in the Interpretation and Translation Department of the University of Bologna, Headquarters of Forlì

The theater teaches you to know anxieties and manage them in a protected environment, where climbing to a stage helps protect oneself from fears, and builds a broader personality. Theatrical activity is formative and is an instrument of growth for all ages, and during all phases of life. The university theatrical laboratory in Forlì, which began twenty-six years ago, is an extraordinary experience as it is a great teaching instrument. But can a foreign language be taught through a theatrical activity? And can musical theater serve to teach and learn an “other” language?
It is recognized that the theatrical laboratory is useful for teaching not only literature or dramaturgy, but also the teaching of foreign languages where students can experience the efficiency of various techniques of simulation and dramatization. For years the theater has been the fulcrum of an activity and a didactic instrument more than an art form alone. Teaching through theater is part of a didactic context, and is no longer just a choice of a teacher full of initiative and creativity.

References

ARNOLD, J. (2000), La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas, Cambridge University Press, Madrid, [on-line] https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/antologia_didactica/claves/arnold.htm.

HIDALGO NAVARRO, A., CABEDO NEBOT, A. (2012), La enseñanza de la entonación e nel aula de ELE, Arco Libros, Madrid.

KRAVISKI, E. R., BERGMANN, J. (2006), “Interculturalidade e motivação na aprendizagem de línguas estrangeiras”, Revista Intersaberes, 1(1), pp. 78-86, [on-line] https://www.uninter.com/intersaberes/index.php/revista/article/viewFile/88/62.

Bibliografia consultada:

FERNÁNDEZ García, M. I., BISCU, M. G. (2005/2006), “Theatre in the Acquisition of Intercultural Communicative Competence: The Creation of a Multilingual Corpus of Dramatic Texts for the Training of Future DOI: https://doi.org/10.18848/1447-9494/CGP/v12i10/48217

Language Mediators”, International Journal of Learning, 12, pp. 327-335, https://www.doi.org/10.18848/1447-9494/CGP/v12i10/48217.

FERNÁNDEZ GARCÍA, M. I., ZUCCHIATTI, M.-L., BISCU, M. G. (orgs.) (2009), L’esperienza teatrale nella formazione dei mediatori linguistici e culturali, BUP, Bologna.

GIRAD, D. (1976), As línguas vivas – ensino e pedagogia, Livraria Almedina, Coimbra.

LEMOS, H. (2000), Comúnicar em Português, Lidel, Lisboa.

Downloads

Published

2019-12-31

How to Cite

Costa da Silva Ferreira, Anabela Cristina. 2019. “A Atividade Teatral Como Instrumento Para a Aprendizagem Do PLE No Departamento De Interpretação E Tradução Da Universidade De Bolonha, Sede De Forlì”. Studia Iberystyczne 18 (December):365-84. https://doi.org/10.12797/SI.18.2019.18.26.

Issue

Section

Linguística, didática e estudos de tradução