A Galician about the Valiant Conqueror of Valencia – Praise of James I the Conqueror in the Song of Pero da Ponte

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12797/SI.23.2023.23.02

Keywords:

Galician-Portuguese lyric, troubadours, Crown of Aragon, Catalonia, James I the Conqueror, Pero da Ponte, conquest of Valencia, O que Valença conquereu

Abstract

In this paper we present an analysis of the song O que Valença conquereu by the Galician-Portuguese troubadour, Pero da Ponte, dedicated to King of Aragon, James I the Conqueror, composed on the occasion of his conquest of Valencia in 1238. Within the Galician-Portuguese poetic tradition, references to the Crown of Aragon were not frequent, and when they did appear it was usually in a satirical/humorous context. In this article we present the state of research on Pero da Ponte’s potential links with the Aragonese court, and we situate his work in relation to the realities of both the Galician-Portuguese and Occitan poetic traditions. We present a detailed genre analysis of the song, pointing out the need to unify the genological terminology and offering a different perspective on the formal layer of the composition we are studying. We also make a comparison between how the Occitan-speaking troubadours portrayed James I in their works and how Pero da Ponte did, showing how the content of the work, the poetic devices used by the troubadour and the overall tone of the song place it in the group of poems dedicated to King of Aragon.

References

ALCOVER, A. M., DE BORJA MOLL, F. (1930-1962), Diccionari català-valencià-balear, Mallorca: Moll, [online], https://dcvb.iec.cat/,28.05.2022

Base de datos da Lírica Profana Galego-Portuguesa (MedDB) [base de datos en liña]. Versión 3.11. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, [online], http://www.cirp.gal/meddb, 23.04.2023.

BELTRAN, V. (2005), La corte de Babel. Lenguas, poética y política en la España del siglo XIII, Editorial Gredos, Madrid.

CABRÉ, M. (2011), “Trobadors i cultura trovadoresca durante l regnat de Jaume I” in: Ferrer i Mallol M.T. (ed.), Jaume I: commemoració del VII centenari del naixement de Jaume I, Vol 1: El poder reial i les institucions; La política internacional; La familia reial i la política successòria; La figura de Jaume I; El món cultural i artístic, Institut d’Estudis Catalans, Secció Històrico-Arqueològica, Barcelona.

CANTAVELLA, R. (1988), “Sobre el Maldit Bendit de Cerverí,” Llengua & Literatura: revista anual de la Societat Catalana de Llengua i Literatura, 3, pp. 7-40.

LADERO QUESADA, M. Á. (2019) [2004], La formación medieval de España. Territorios. Regiones. Reinos, Alianza Editorial, Madrid.

LANCIANI, G., TAVANI, G. (eds.) (1993), Dicionário da literatura medieval galega e portuguesa, Caminho, Lisbon.

LOPES, G. V. (1994), A sátira nos cancioneiros medievais galego-portugueses, Editorial estampa, Lisbon.

LOPES, G. V., FERREIRA, M. P., JÚDICE, N. (2011), Cantigas Medievais Galego-Portuguesas, [online], http://cantigas.fcsh.unl.pt, 13.03.2022.

MARSHALL, J. H. (1972), The Razos de Trobar of Raimon Vidal and Associated Texts, Oxford University Press, London.

MERCENARO, S. (2009), “Tipologías de la equivocatio en la lírica gallego-portuguesa: Equivocatio in verbis singulis”, La corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures and Cultures, 38(1), pp. 163-189, https://doi.org/10.1353/cor.0.0042. DOI: https://doi.org/10.1353/cor.0.0042

MONTERO SANTALHA, J. M. (2004), As cantigas de Joám, “jograr, morador em Leom”, [online], https://www.academia.edu/15269674/

As_cantigas_de_Jo%C3%A1m_jograr_morador_em_Leom_edi%C3%A-7%C3%A3o_digital_2004, 28.05.2022.

O’CALLAGHAN, J. F. (2016) [2003], Rekonkwista. Krucjaty w średniowiecznej Hiszpanii [ Reconquest and Crusade in Medieval Spain], trans. J. Szkudliński, Wydawnictwo Poznańskie, Poznań.

PANUNZIO, S. (1992) [1967], Pero da Ponte: Poesías, trans. R. Mariño Paz, Galaxia, Vigo.

RIQUER, M. de (1945), “Treinta composiciones del trovador Cerverí de Girona,” Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, núm. 17, Barcelona, pp. 59-157.

RIQUER, M. de (2019) [1975], Los Trovadores. Historia literária y textos, Editorial Ariel, Barcelona.

RIQUER PERTANYER, I. de (2011), “Lloances dels trobadors al rei Jaume I” en: Anoll, L., Llecha Llop. L. (eds.), Miscel·lània in memoriam Alfons Serra-Baldó (1909-1993) en el centenari del seu naixement, Publicacions de l’Abadia de Montserrat, S.A., Barcelona, pp. 203-215.

RON FERNÁNDEZ, X. (2005), “Carolina Michaelis e os trobadores representados no Cancioneiro da Ajuda,” in Carolina Michaelis e o Cancioneira da Ajuda hoxe, Xunta de Galicia, Santiago de Compostela.

SEOANE, GONZÁLEZ E. (coord.) (2006-2023), Dicionario de dicionarios do galego medieval. Corpus lexicográfico medieval de língua galega, [online], http://ilg.usc.gal/ddgm/, 1.05.2023.

TAVANI, G. (2002), Arte de Trovar do Cancioneiro da Biblioteca Nacional de Lisboa, Edições Colibri, Lisbon.

UC/Glosario, s.v. xxx, in: Ferreiro, M. (ed.) (2014-), Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa, Universidade da Coruña, [online], http://universocantigas.gal, 28.05.2022.

Downloads

Published

2023-12-29

How to Cite

“A Galician about the Valiant Conqueror of Valencia – Praise of James I the Conqueror in the Song of Pero Da Ponte”. 2023. Studia Iberica (Studia Iberystyczne) 23 (December): 33-53. https://doi.org/10.12797/SI.23.2023.23.02.

Similar Articles

1-10 of 183

You may also start an advanced similarity search for this article.