Vol. 19 No. 4(22) (2013): Przekład sceniczny: dramat, opera, piosenka

					View Vol. 19 No. 4(22) (2013): Przekład sceniczny: dramat, opera, piosenka

pod redakcją: Marzeny Chrobak i Joanny Górnikiewicz

Published: 2013-11-27

Introduction

  • Od Redakcji

    Marzena Chrobak, Joanna Górnikiewicz
    7-8
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.22.01

Articles

  • Strategie polskich tłumaczy włoskich librett w XVIII wieku

    Jadwiga Miszalska
    11-25
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.22.02
  • Adaptacja libretta operowego na potrzeby realizacji scenicznej – kilka uwag od tłumacza

    Agnieszka Muszyńska‑Andrejczyk
    27-44
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.22.03
  • Nadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką

    Anna Rędzioch‑Korkuz
    45-55
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.22.04
  • Didaskalia w przekładzie tekstu dramatycznego (na przykładzie Orestei Ajschylosa)

    Barbara Bibik
    57-75
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.22.05
  • Kilka uwag o recepcji współczesnego dramatu francuskiego w Polsce po 1989 roku

    Alicja Paszkowska
    77-92
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.22.06
  • Fenomen piosenki francuskiej w Polsce, czyli Piaf wiecznie żywa

    Joanna Warmuzińska‑Rogóż
    93-113
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.19.2013.22.07

Reviews