Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Announcements
Submissions
Guideline for Authors
Review Process & Reviewers
Plagiarism Detection
Editorial Process
Copyright & Licensing
Privacy Statement
Fees
Open Access Policy
About
About the Journal
Editorial Team
Publication Ethics and Malpractice Statement
Contact
Register
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 28 No. 1 (55) (2022): Viewing Audiovisual Translation From Different Angles
Vol. 28 No. 1 (55) (2022): Viewing Audiovisual Translation From Different Angles
Edited by Patrick Zabalbeascoa
Published:
2022-03-30
Front Matter
Front matter
PDF
Introduction
Introduction to the volume
Partick Zabalbeascoa
7-10
PDF
Articles
The Portrayal of Real-Life People in Audiovisual Translation
Irene Ranzato, Patrick Zabalbeascoa
11-29
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.55.01
Multilingualism, Music and Gendered Roles in Unorthodox
Montse Corrius, Eva Espasa
31-53
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.55.02
Secondary Characters Coloring the Complex Cultural Atmosphere in Unorthodox
Multilingualism and Its Translation in Watering Screen Landscapes
Miquel Pujol-Tubau, Laura Santamaria Guinot
55-72
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.55.03
Rendering Tone and Mood in Creactive Subtitles for Deaf and Hard-of-hearing
A Proposal
Èlia Sala
73-91
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.55.04
Subtitling Slam Poetry for the d/Deaf and Hard of Hearing Audiences
An Account of Specific Challenges and Solutions
Claudia-Ioana Macrea, Blanca Arias-Badia
93-117
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.55.05
Blurring the Line between Professional and Amateur Subtitling
The Case of Thai TV Series, English Subtitles and Spanish Fansubs
Animmarn Leksawat
119-141
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.55.06
Broadcast Stand-up Comedy and Its Translation
Giovanni Raffa
143-157
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.55.07
Back Matter
Back matter
PDF
scimago
Current Issue
homepage