Aller directement au contenu principal
Aller directement au menu principal
Aller au pied de page
Open Menu
Forthcoming
Numéro courant
Previous Issues
List of Past Issues
Archives
Annoces
Soumissions
Guideline for Authors
Review Process & Reviewers
Plagiarism Detection
Editorial Process
Copyright & Licensing
Déclaration de confidentialité
Fees
Open Access Policy
À propos
À propos de cette revue
Comité éditorial
Publication Ethics and Malpractice Statement
Contact
S'inscrire
Rechercher
S'inscrire
Se connecter
Accueil
/
Archives
/
Vol. 23 No 3/37 (2017): Teoria tłumaczenia czy teorie tłumaczeń cz. 3
Vol. 23 No 3/37 (2017): Teoria tłumaczenia czy teorie tłumaczeń cz. 3
Pod redakcją Krzysztofa Hejwowskiego i Anny Szczęsny
Publiée:
2017-09-29
Introduction
Przedmowa
Krzysztof Hejwowski, Anna Szczęsny
7
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.00
Articles
Uschematyzowane wyglądy w teorii dzieła literackiego Romana Ingardena z perspektywy przekładu
Joanna Kubaszczyk
9-25
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.01
Dominating and Peripheral Cultures in Translation vs. Translator’s Status
Karolina Dębska
27-45
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.02
Polskie przekłady wybranych fragmentów prozy włoskiej w świetle uwarunkowań kulturowych i historycznych recepcji literatury obcej w PRL
Małgorzata Ślarzyńska
47-67
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.03
Tłumaczenie niderlandzkiego czasownika zeggen na przykładzie polskiego i szwedzkiego przekładu "Minoes" Annie M.G. Schmidt
Sylvia Liseling-Nilsson
69-82
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.04
Kategorie czasu i aspektu jako środek nadawania pierwszoplanowości w liryce – analiza oryginału i przekładów wiersza Osipa Mandelsztama "Wiatr otuchę w nas tchnął…"
Józefina Piątkowska
83-98
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.05
O przekładzie utworów poetyckich na przykładzie tłumaczeń poezji Skamandrytów na język hiszpański
Aleksandra Jackiewicz
99-120
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.06
Translator Google wie najlepiej… Czy na pewno?
O rozwoju i jakości tłumaczenia maszynowego
Karolina Puchała-Ladzińska
121-139
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.07
Audio Description in Puppet Theatre for Children – a Case Study
Natalia Kiser
141-160
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.08
Reviews
Recenzja książki "Tłumacz – praktyczne aspekty zawodu" autorstwa Bogusławy Whyatt, Zbigniewa Nadstogi, Agnieszki Chmiel et al.
Poznań: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza, 2016, 251 s.
Łucja Biel
161-166
PDF (Anglais)
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.37.09
Langue
English
Français
scimago
Dernières publications
homepage