Vol. 22 No. 1/31 (2016): TEORIA TŁUMACZENIA CZY TEORIE TŁUMACZEŃ? CZ. 1

					View Vol. 22 No. 1/31 (2016): TEORIA TŁUMACZENIA CZY TEORIE TŁUMACZEŃ? CZ. 1
Published: 2016-04-23

Introduction

  • Wstęp

    Krzysztof Hejwowski, Anna Szczęsna
    7-8
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.00

Articles

  • O integralności terminu „teoria przekładu”

    Roman Lewicki
    9-23
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.01
  • Jeden istnieje tylko model...

    Dorota Urbanek
    24-41
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.02
  • Coraz bardziej interdyscyplinarny charakter badań przekładoznawczych

    Teresa Tomaszkiewicz
    43-59
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.03
  • Na peryferiach teorii – trzeci język w przekładzie

    Marta Kaźmierczak
    61-89
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.04
  • Quod hodie non est, cras erit, czyli Czego dziś nie ma, będzie jutro. Qui multum habet, plus cupit, czyli Kto wiele ma, więcej pragnie

    Urszula Zaliwska-Okrutna
    91-104
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.05
  • Tłumaczenie prawa unijnego a centralne pojęcia przekładoznawstwa

    Łucja Biel
    105-117
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.06
  • Translation of Questionnaires in Cross-National Social Surveys: A Niche with its Own Theoretical Framework and Methodology

    Danuta Przepiórkowska
    119-133
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.07
  • Strategie opisu kulturemów w audiodeskrypcji

    Anna Jankowska, Agnieszka Szarkowska
    135-150
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.08
  • Na(d)pisy teatralne – translacja pomiędzy sztuką a techniką

    Małgorzata Czubińska
    151-164
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.09