Vol. 21 No. 1/27 (2015): BLISKOŚĆ KULTUROWA W PRZEKŁADZIE

					View Vol. 21 No. 1/27 (2015): BLISKOŚĆ KULTUROWA W PRZEKŁADZIE
Published: 2015-04-18

Introduction

  • Od redakcji

    Jerzy Brzozowski, Adriana Jastrzębska
    7-8
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.27.01

Articles

  • Litera jako nośnik kultury (o trudnościach z tłumaczeniem cyrylicy)

    Magdalena Ochniak
    9-24
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.27.02
  • Taras Bulba Mikołaja Gogola a tłumaczenie kozackiej przestrzeni kulturowej

    Anna Bednarczyk
    25-40
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.27.03
  • Rosja, kobieta, ekspresja… O strategiach wyparcia Innego w tłumaczeniu Życia o. Wasyla Leonida Andriejewa

    Kinga Rozwadowska
    41-55
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.27.04
  • Japonia w polskim przekładzie Diamentowej karocy Borisa Akunina, czyli o problematyce trzeciej kultury w przekładzie literackim

    Paulina Boguta
    57-76
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.27.05
  • Daty, fakty, skojarzenia O realiach w przekładzie na materiale wierszy Jurija Andruchowycza

    Katarzyna Kotyńska
    77-88
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.27.06
  • Procesy przekładu i metody translacyjne na materiale czeskim i polskim – ekwiwalencja realiów biblijnych

    Lubomir Hampl
    89-110
    DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.27.07