Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Forthcoming
Current
Previous Issues
List of Past Issues
Archives
Announcements
Submissions
Guideline for Authors
Review Process & Reviewers
Plagiarism Detection
Editorial Process
Copyright & Licensing
Privacy Statement
Fees
Open Access Policy
About
About the Journal
Editorial Team
Publication Ethics and Malpractice Statement
Contact
Register
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 31 No. 1/67 (2025): Autor, tłumacz i ich dzieło(-a?)
Vol. 31 No. 1/67 (2025): Autor, tłumacz i ich dzieło(-a?)
Pod redakcją Marty Kaźmierczak i Anny Szczęsny
Published:
2025-04-10
Front Matter
Front Matter
PDF
Introduction
Słowo wstępne
Marta Kaźmierczak
9-10
PDF
Articles
Tropy człowieko-przekładu
Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
11-36
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.01
Tłumacze własnym głosem
Jolanta Kozak, Krzysztof Bartnicki, René Koelblen
37-56
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.02
Zarys biografii translatorskiej Stefana Srebrnego
Barbara Bibik
57-70
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.03
„Wielka i rzeczywista pasja życiowa”
Barbara Sieroszewska – życie i dzieło
Ewa Nicewicz
71-93
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.04
Tancerz i szachista w świecie słów
Monika Krajewska
95-115
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.05
Przypadek Mieczysława Birnbauma (1889-1940) – dane encyklopedyczne (rozważania o wpływie na wybory tłumacza)i strategia translatorska
Anna Bednarczyk
117-136
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.06
Niespełniona kariera tłumaczki
Kim była Helen Stankiewicz Zand?
Wanda Józwikowska
137-162
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.07
Przekład – obiekt nostalgii?
Reakcje dorosłych czytelników na przekłady polemiczne literatury dziecięcej
Barbara Kaczyńska-Dudek
163-186
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.08
Polemiczne czy prowokacyjne?
O roli peritekstu w podnoszeniu widzialności tłumacza i przekładu w nowych polskich retranslacjach klasyki literatury dla młodego odbiorcy
Izabela Szymańska
187-203
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.09
Translatorski dwugłos – współczesne uwarunkowania kolektywnego przekładu literackiego na przykładzie Kanady
Małgorzata Czubińska
205-223
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.10
Reviews
Recenzja książki Agnieszki Szarkowskiej i Anny Jankowskiej pt.
Introducing Audiovisual Translation
, Abingdon and New York: Routledge, 2024, 218 s.
Małgorzata Tryuk
225-233
PDF
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.67.11
Back Matter
Back Matter
PDF
Language
English
Français
scimago
Latest publications
homepage