Przejdź do sekcji głównej
Przejdź do głównego menu
Przejdź do stopki
Open Menu
Aktualny numer
Archiwum
Ogłoszenia
Przesyłanie tekstów
Wskazówki dla autorów
Proces recenzyjny i recenzenci
Kontrola antyplagiatowa
Proces wydawniczy
Prawa autorskie i udostępnianie
Polityka prywatności
Opłaty redakcyjne
Polityka open access
O czasopiśmie
O czasopiśmie
Zespół redakcyjny
Zasady etyczne
Kontakt
Szukaj
Entrar
Strona domowa
/
Archiwum
/
Tom 17 (2018): Variedad de culturas – variedad de inerpretaciones
Tom 17 (2018): Variedad de culturas – variedad de inerpretaciones
ed.
Maria Filipowicz-Rudek
Ewa Nawrocka
Opublikowane:
2018-04-04
Artículos
Introducción
Ewa Nawrocka
5-6
PDF (Hiszpański)
Mnemósine. Despedida de la profesora Teresa Eminowicz-Jaśkowska
Beata Baczyńska
7-12
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.01
De Cracovia (1985) a Cracovia (2016). Ojeada retrospectiva sobre los simposios hispánicos en Polonia
Piotr Sawicki
13-34
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.02
Historia y letras
La expedición de Francisco de Orellana y la exploración del río de Amazonas hasta su desembocadura en el Atlántico
Sobre el valor como fuente histórica del relato de Fray Gaspar de Carvajal
Jerzy Achmatowicz
37-58
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.03
Prensa española y universo soviético. Aproximación a la URSS desde ABC durante el franquismo: el caso de Vilnius
José Antonio Calzón García
59-72
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.04
España en la revista literaria francesa "Cahiers du Sud" entre 1924-1936
Emmanuel Le Vagueresse
73-82
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.05
La vida cotidiana a bordo de un barco de vapor
Barbara Obtułowicz
83-94
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.06
Literatura y sus contextos
La invisibilidad de la literatura ecuatoguineana
Pilar Arnau i Segarra
97-116
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.07
Miguel de Unamuno y "Vida de Don Quijote y Sancho": lector real y refundición de la obra cervantina
Elżbieta Bender
117-130
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.08
O "Sarcófago" de Francisco R. Remiseiro: arte medieval, estereotipos femininos e a boneca Barbie
Maria Boguszewicz
131-144
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.09
La novela intrahistórica: entre la postmemoria y la pophistoria
Marta E. Cichocka
145-160
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.10
Ernesto Cardenal y Francisco. La iglesia como objeto de análisis poético-teológico
Maksymilian Drozdowicz
161-176
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.11
Una literatura cómplice. Convención y poética narco en "Comandante Paraíso" de Gustavo Álvarez Gardeazábal
Adriana Sara Jastrzębska
177-194
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.12
Misticismo laico en los tiempos de la contracultura: Edward Stachura y Julio Cortázar
Nina Pluta
195-209
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.13
El concepto de la guerra justa en el "Dotzè" de Francesc Eiximenis
Rozalia Sasor
211-224
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.14
El teatro de Alfonso Vallejo frente al teatro del absurdo
La reivindicación del canon en "El escuchador de hielo"
Natalia Szejko
225-236
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.15
La imagen del „otro” en la literatura argentina
Paulina Węgrzyn
237-256
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.16
Las imágenes teatrales de Tadeusz Kantor y el teatro surrealista español
El caso de "Wielopole, Wielopole"
Justyna Ziarkowska
257-270
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.17
Traducción
¿Es posible traducir lo no dicho? La traducción literaria y el modelo iceberg de la cultura
Małgorzata Gaszyńska-Magiera
273-286
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.18
La reconstrucción de imágenes en la traducción poética: algunas reflexiones sobre las versiones españolas del poema "Żydom polskim" de Władysław Broniewski
Aleksandra Jackiewicz
287-304
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.19
La traducción de textos dramáticos del español al polaco
Estudio de caso de la obra: "Notas que saben a olvido" / "Nuty o zapachu zapomnienia" de Araceli Mariel Arreche
Anna Wendorff
305-320
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.20
Palabra y cultura
La terminología sartorial de las "Premáticas" españolas del siglo XVI conservadas en la Biblioteca Jagiellońska analizada en el marco de la lingüística cognitiva
Bożena Wisłocka Breit
323-340
PDF (Hiszpański)
DOI:
https://doi.org/10.12797/SI.17.2018.17.21
Język / Language
English
Español
Polski
Português
Latest publications
homepage