Ambiguity and the Uncanny in Henry James’s "The Turn of the Screw" and Its Polish Translations

Authors

  • Bartosz Sowiński Jagiellonian University, Kraków

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.35.03

Keywords:

ambiguity, uncanny, interpretation

Abstract

Henry James’s The Turn of the Screw poses an interpretative challenge to its researchers, readers, and translators. The unique character of the novelette, which is surrounded by the aura of the uncanny, is closely related to the ambiguous narrative and linguistic devices used by the author. Major interpretations of the text followed Gothic, Freudian, and metanarrative approaches. The paper sets out to investigate the extent to which the translations proposed by Witold Pospieszała and Jacek Dehnel adhere to any these approaches and whether and how they try to deal with the ambiguities that make James’s masterpiece so uncanny.

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

References

Dehnel, J. (2015) = James, H. (2015), Dokręcanie śruby, przeł. J. Dehnel, Wydawnictwo WAB, Warszawa.
View in Google Scholar

Dubisz, S. (ed.) (2003), Uniwersalny słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
View in Google Scholar

Empson, W. (1949), Seven Types of Ambiguity, 2nd ed., Chatto & Windus, London.
View in Google Scholar

Felman, S. (1977), “Turning the Screw of Interpretation”, Yale French Studies, Literature and Psychoanalysis. The Question of Reading: Otherwise 55/56, p. 94-207. DOI: https://doi.org/10.2307/2930436
View in Google Scholar

Freud, S. (1957), “The Antithetical Meaning of Primal Words”, in: Complete Psychological Works of Sigmund Freud. Standard Edition, Hogarth Press, London, p. 155-161.
View in Google Scholar

Freud, S. (2003), “The Uncanny”, in: The Uncanny, Penguin, London, p. 172-211.
View in Google Scholar

Heilman, R.B. (1999), “The Freudian Reading of The Turn of the Screw”, in: Esch, D., Warren, J. (eds.) The Turn of the Screw, 2nd ed., W.W. Norton & Company, New York–London, p. 177-184.
View in Google Scholar

James, H. (1999a), “Preface to the New York Edition”, in: Esch, D., Warren, J. (eds.), The Turn of the Screw, 2nd ed., W.W. Norton & Company, New York–London, p. 123-129.
View in Google Scholar

James, H. (1999b), “The Turn of the Screw”, in: Esch, D., Warren, J. (eds.), The Turn of the Screw, 2nd ed., W.W. Norton & Company, New York–London, p. 1-85.
View in Google Scholar

Pospieszała, W. (2012) = James, H. (2012), W kleszczach lęku, przeł. W. Pospieszała, Prószyński i S-ka, Warszawa.
View in Google Scholar

Tuggy, D. (1993), “Ambiguity, Polysemy, and Vagueness”, Cognitive Linguistics 4-3, p. 273-290. DOI: https://doi.org/10.1515/cogl.1993.4.3.273
View in Google Scholar

Wilson, E. (1999), “The Ambiguity of Henry James”, in: Esch, D., Warren, J. (eds.), The Turn of the Screw, 2nd ed., W.W. Norton & Company, New York–London, p. 170-173.
View in Google Scholar

Downloads

Published

2017-03-31

How to Cite

Sowiński, B. (2017). Ambiguity and the Uncanny in Henry James’s "The Turn of the Screw" and Its Polish Translations. Między Oryginałem a Przekładem, 23(1/35), 23–35. https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.35.03