Problemy interdyscyplinarnych badań nad tłumaczeniami na języki mniejsze: kaszubski i śląski (na przykładzie Le Petit Prince Antoine’a de Saint-Exupéry’ego)
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.30.2023.63.07Keywords:
minor languages, Kashubian, Silesian, interdisciplinarity, comparative studiesAbstract
PROBLEMS OF INTERDISCIPLINARY RESEARCH ON TRANSLATIONS INTO MINORITY LANGUAGES: KASHUBIAN AND SILESIAN (ON THE EXAMPLE THE LITTLE PRINCE BY ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY)
This article analyzes issues related to the interdisciplinary study of translations into the minority languages: Kashubian and Silesian. The studies undertaken in the article include the fields of translation studies, literary studies, linguistics and comparative studies. The text describes issues related to terminology, issues of division between dominant and dominated languages, the role of translation into dominated languages, and the influence of foreign languages in terms of translation practice. The subject of the work is also a discussion of identity-forming aspects related to cultural memory.
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Ceynowa, F. (2001), Uwagi o kaszubszczyźnie, oprac. Jerzy Treder, Bernardinum, Wejherowo.
View in Google Scholar
de Bończa Bukowski, P., Heydel, M., red., (2013), Polska myśl przekładoznawcza. Antologia, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.
View in Google Scholar
Hroch, M. (2008), Małe narody Europy, Ossolineum, Wrocław.
View in Google Scholar
Lukas, K. (2019), „Translacja i pamięć jako metafory kulturowe. Analogie, punkty styczne, interakcje”, Przekładaniec. 39(2): 22-50, http://dx.doi.org/10.4467/16891864PC.19.010.11684.
DOI: https://doi.org/10.4467/16891864PC.19.010.11684
View in Google Scholar
Makurat-Snuzik, H. (2018), „Dlaczego tłumaczy się literaturę piękną na regionalny język kaszubski?”, Przekłady Literatur Słowiańskich. 9(2): 119-132, https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.07.
DOI: https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.07
View in Google Scholar
Makurat-Snuzik, H. (2019), Problemy przekładu na język zdominowany, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk.
View in Google Scholar
Pomierska, J., Paždjerski, D.V., Treder, J., red. (2015), Język kaszubski. Vademecum, Instytut Kaszubski, Gdańsk.
View in Google Scholar
Popowska-Taborska, H. (2019), Współczesny kaszubski język literacki z dziedzictwem leksykalnym w tle, Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Warszawa.
View in Google Scholar
Pospiszil-Hofmańska, K. (2019), „Wspólnototwórczy wymiar przekładu. CasusXXI-wiecznych przekładów górnośląskich”, Przekłady Literatur Słowiańskich.9(2): 79-102, https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.05.
DOI: https://doi.org/10.31261/PLS.2019.09.02.05
View in Google Scholar
Rospond, S. (1970), Polszczyzna Śląska, Ossolineum, Wrocław.
View in Google Scholar
Rybka, P. (2017), Gwarowa wymowa mieszkańców Górnego Śląska w ujęciu akustycznym (w oparciu o autorską metodę badawczą). Praca doktorska, Uniwersytet Śląski, Katowice.
View in Google Scholar
Said, E. (1991), Orientalizm (tłum. Witold Kalinowski), Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa.
View in Google Scholar
Saryusz-Wolska, M., Traba, R., Kalicka, J., red. (2014), Modi memorandi. Leksykon kultury pamięci, Wydawnictwo Naukowe Scholar, Warszawa.
View in Google Scholar
Siuciak, M. (2012), „Czy w najbliższym czasie powstanie język śląski?”, Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza. 19(2): 31-44, https://doi.org/10.14746/pspsj.2012.19.2.3.
DOI: https://doi.org/10.14746/pspsj.2012.19.2.3
View in Google Scholar
Synak, B. (1998), Kaszubska tożsamość. Ciągłość i zmiana. Studium socjologiczne, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk.
View in Google Scholar
Syniawa, M. (2010), Ślabikŏrz niy dlŏ bajtli abo lekcyje ślōnskij gŏdki, Pro Loquela Silesiana, Chorzów.
View in Google Scholar
Taylor, Ch. (2006), „Humanizm i nowoczesna tożsamość”, [w:] Krzysztof Michalski, red. Człowiek w nauce współczesnej. Rozmowy w Castel Gandolfo, Znak, Kraków.
View in Google Scholar
Tortosa, J.M (1986), Polityka językowa a języki mniejszości. Od Wieży Babel do Daru Języków (tłum. Agnieszka Rurarz), Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa.
View in Google Scholar
Wyderka, B. (2003), „Śląsk jako region językowy”, [w:] Elżbieta Wrocławska, Jadwiga Zieniukowa, red. Języki mniejszości i języki regionalne, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, Warszawa.
View in Google Scholar
Wyderka, B. (2017), „O stylizacji gwarowej dyskusyjnie (na materiale wybranych utworów współczesnej prozy polskiej)”, Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. 64: 333-351, http://doi.org/10.26485/RKJ/2017/64/23.
View in Google Scholar
Ziemba, K. (2005), „Projekt komparatystyki wewnętrznej”, Teksty Drugie. 1-2: 72-82.
View in Google Scholar
Zieniukowa, J. (2003), „Pojęcie aksjologiczne «prestiż» a społeczna sytuacja języków mniej używanych – casus łużycczyzny i kaszubszczyzny”, [w:] Elżbieta Wrocławska, Jadwiga Zieniukowa, red. Języki mniejszości i języki regionalne, Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy, Warszawa.
View in Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.