Tłumacz w poszukiwaniu prawdy: aletheia w odniesieniu do autorskiego przekładu poezji Sylwii Plath

Authors

  • Maria Korusiewicz Akademia Techniczno-Humanistyczna

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.24.2018.39.04

Keywords:

literary translation, confessional poetry, Heidegger, aletheia

Abstract

Translator’s Quest for Truth: Aletheia in Reference to the Author’s Translation of Sylvia Plath’s Poem
The article presents an attempt to view the process of translation of poetic texts from the perspective of the quest for truth perceived as one of the translators tasks. The theoretical background is discussed in the first part of the article, which offers a short presentation of contemporary concepts of truth in reference to literary translation. The philosophical background is provided by Heidegger’s hermeneutic concept of truth embedded in a work of art (aletheia). The paper’s thesis is illustrated by a brief analysis of selected aspects of the translation process of Sylvia Plath’s poem „Death&Co.”

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

References

Bartoloni, P. (2008), On the Cultures of Exile, Translation, and Writing, Purdue University Press, West Lafayette. DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctt6wq5vv
View in Google Scholar

Bassnett, S. (2005), Sylvia Plath. An Introduction to the Poetry, Palgrave Macmillan, Houndmills, New York. DOI: https://doi.org/10.1007/978-0-230-80189-9
View in Google Scholar

Bassnett, S. (2014), Translation Studies, Routledge, London–New York. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203488232
View in Google Scholar

Benjamin, W. (1994), „The Work of Art in the Age of its Technical Reproducibility”, w: Ross, S.D. (ed.), Art and Its Significance, SUNY Press, Albany.
View in Google Scholar

Buczyńska-Garewicz, H. (2008), Prawda i złudzenie, Universitas, Kraków.
View in Google Scholar

Colli, G. (1997), Narodziny filozofii, tłum. S. Kasprzysiak, Res Publica, Oficyna Literacka, Kraków.
View in Google Scholar

Detienne, M. (1999), The Masters of Truth in Ancient Greece, Zone Books, New York.
View in Google Scholar

Drzazga, G., Stroińska-Hamilton, M. (2012), „A Grammatical Gender of Death: A Textual and Discourse Approach”, tekst i dyskurs – text und discurs, 5, [on-line], www.academia.edu/449425/The_grammatical_gender_of_Death_a_textual_and_discourse_approach – 10.08.2016.
View in Google Scholar

duBois, P. (1991), Torture and Truth, Routledge, New York.
View in Google Scholar

Guthke, K. (1999), The Gender of Death. A Cultural History in Art and Literature, Cambridge University Press, Cambridge.
View in Google Scholar

Heidegger, M. (1992), „O źródle dzieła sztuki”, tłum. L. Falkiewicz, Sztuka i Filozofia, 5, ss. 9-67.
View in Google Scholar

Heidegger, M. (1994), Bycie i czas, tłum. B. Baran, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
View in Google Scholar

Hughes, T. (1981), „Introduction”, w: Plath, S., The Collected Poems, ed. T. Hughes, Harper and Row, New York, ss. 13-21.
View in Google Scholar

Kadłubek, Z. (2013), „Oikologia (inkarnując wiarę)”, w: Sławek, T., Kunce, A., Kadłubek, Z., Oikologia. Nauka o domu, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych, Katowice.
View in Google Scholar

Lewicki, R. (2016), „O integralności terminu «teoria przekładu»”, Między Oryginałem a Przekładem, 1/31, ss. 9-25. https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.29.01. DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.01
View in Google Scholar

Nabokov, V. (2000), „Onegin in English”, w: Venuti, L. (ed.), The Translation Studies Reader, Routledge, London–New York, ss. 71-84.
View in Google Scholar

Newmark, P. (1997), „The Customer as King: A response to Hans G. Hönig”, Current Issues in Language and Society, 4/1, ss. 75-77. https://doi.org/10.1080/13520529709615482. DOI: https://doi.org/10.1080/13520529709615482
View in Google Scholar

Pedersen, N.J., Edwards, D. (2011), „Truth as one(s) and many: On Lynch’s alethic functionalism”, Analytic Philosophy, 52, ss. 213-230. https://doi.org/10.1111/j.2153-960X.2011.00529.x. DOI: https://doi.org/10.1111/j.2153-960X.2011.00529.x
View in Google Scholar

Plath, S. (1981), The Collected Poems, ed. T. Hughes, Harper and Row, New York.
View in Google Scholar

Plath, S. (1996), Ariel, tłum. M. Korusiewicz, Zysk i S-ka, Poznań.
View in Google Scholar

Pym, A. (2014), Exploring Translation Theories, Routledge, Abingdon–New York.
View in Google Scholar

Sochańska, B. (2009, 2010), „Czy potrzebny był nowy przekład baśni Andersena”, Przekładaniec, 22-23, (2009/2), (2010/1), ss. 97-127.
View in Google Scholar

Steiner, G. (1991[1975]), „The Hermeneutic Motion”, w: Steiner, G., After Babel: Aspects of Language and Translation, Oxford University Press, Oxford, ss. 312-435.
View in Google Scholar

Tymoczko, M., Gentzler, E. (eds) (2002), Translation and Power, University of Massachusetts Press, Amherst–Boston.
View in Google Scholar

Venuti, L. (1998), The Scandals of Translation: Towards the Ethics of Difference, Routledge, London–New York. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203269701
View in Google Scholar

Venuti, L. (2000), „Translation, Community, Utopia”, w: Venuti, L. (ed.), The Translation Studies Reader, Routledge, London–New York, ss. 468-489. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203446621
View in Google Scholar

Wittgenstein, L. (2016), Tractatus logico-philosophicus, tłum. B. Wolniewicz, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, Biblioteka Klasyków Filozofii.
View in Google Scholar

Woźniak, C. (2004), Martina Heideggera myślenie sztuki, Wydawnictwo A, Kraków.
View in Google Scholar

Ziemińska, R. (2005), „Absolutyzm i pluralizm”, Analiza i Egzystencja, 1, ss. 159-174.
View in Google Scholar

Ziemińska, R. (2010), „Współczesne koncepcje prawdy”, [on-line] www.whus.pl/files/whus/podstony_pracownikow/Zieminska/korekta_wspolczesnekonc.prawdy.pdf
View in Google Scholar

Zybertowicz A. (1995), Przemoc i poznanie. Studium z nie-klasycznej socjologii wiedzy, Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń.
View in Google Scholar

Downloads

Published

2018-03-30

How to Cite

Korusiewicz, M. (2018). Tłumacz w poszukiwaniu prawdy: aletheia w odniesieniu do autorskiego przekładu poezji Sylwii Plath. Między Oryginałem a Przekładem, 24(1/39), 55–71. https://doi.org/10.12797/MOaP.24.2018.39.04