Tłumacz w poszukiwaniu prawdy: aletheia w odniesieniu do autorskiego przekładu poezji Sylwii Plath
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.24.2018.39.04Keywords:
literary translation, confessional poetry, Heidegger, aletheiaAbstract
Translator’s Quest for Truth: Aletheia in Reference to the Author’s Translation of Sylvia Plath’s Poem
The article presents an attempt to view the process of translation of poetic texts from the perspective of the quest for truth perceived as one of the translators tasks. The theoretical background is discussed in the first part of the article, which offers a short presentation of contemporary concepts of truth in reference to literary translation. The philosophical background is provided by Heidegger’s hermeneutic concept of truth embedded in a work of art (aletheia). The paper’s thesis is illustrated by a brief analysis of selected aspects of the translation process of Sylvia Plath’s poem „Death&Co.”
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Bartoloni, P. (2008), On the Cultures of Exile, Translation, and Writing, Purdue University Press, West Lafayette.
DOI: https://doi.org/10.2307/j.ctt6wq5vv
View in Google Scholar
Bassnett, S. (2005), Sylvia Plath. An Introduction to the Poetry, Palgrave Macmillan, Houndmills, New York.
DOI: https://doi.org/10.1007/978-0-230-80189-9
View in Google Scholar
Bassnett, S. (2014), Translation Studies, Routledge, London–New York.
DOI: https://doi.org/10.4324/9780203488232
View in Google Scholar
Benjamin, W. (1994), „The Work of Art in the Age of its Technical Reproducibility”, w: Ross, S.D. (ed.), Art and Its Significance, SUNY Press, Albany.
View in Google Scholar
Buczyńska-Garewicz, H. (2008), Prawda i złudzenie, Universitas, Kraków.
View in Google Scholar
Colli, G. (1997), Narodziny filozofii, tłum. S. Kasprzysiak, Res Publica, Oficyna Literacka, Kraków.
View in Google Scholar
Detienne, M. (1999), The Masters of Truth in Ancient Greece, Zone Books, New York.
View in Google Scholar
Drzazga, G., Stroińska-Hamilton, M. (2012), „A Grammatical Gender of Death: A Textual and Discourse Approach”, tekst i dyskurs – text und discurs, 5, [on-line], www.academia.edu/449425/The_grammatical_gender_of_Death_a_textual_and_discourse_approach – 10.08.2016.
View in Google Scholar
duBois, P. (1991), Torture and Truth, Routledge, New York.
View in Google Scholar
Guthke, K. (1999), The Gender of Death. A Cultural History in Art and Literature, Cambridge University Press, Cambridge.
View in Google Scholar
Heidegger, M. (1992), „O źródle dzieła sztuki”, tłum. L. Falkiewicz, Sztuka i Filozofia, 5, ss. 9-67.
View in Google Scholar
Heidegger, M. (1994), Bycie i czas, tłum. B. Baran, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
View in Google Scholar
Hughes, T. (1981), „Introduction”, w: Plath, S., The Collected Poems, ed. T. Hughes, Harper and Row, New York, ss. 13-21.
View in Google Scholar
Kadłubek, Z. (2013), „Oikologia (inkarnując wiarę)”, w: Sławek, T., Kunce, A., Kadłubek, Z., Oikologia. Nauka o domu, Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych, Katowice.
View in Google Scholar
Lewicki, R. (2016), „O integralności terminu «teoria przekładu»”, Między Oryginałem a Przekładem, 1/31, ss. 9-25. https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.29.01.
DOI: https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.31.01
View in Google Scholar
Nabokov, V. (2000), „Onegin in English”, w: Venuti, L. (ed.), The Translation Studies Reader, Routledge, London–New York, ss. 71-84.
View in Google Scholar
Newmark, P. (1997), „The Customer as King: A response to Hans G. Hönig”, Current Issues in Language and Society, 4/1, ss. 75-77. https://doi.org/10.1080/13520529709615482.
DOI: https://doi.org/10.1080/13520529709615482
View in Google Scholar
Pedersen, N.J., Edwards, D. (2011), „Truth as one(s) and many: On Lynch’s alethic functionalism”, Analytic Philosophy, 52, ss. 213-230. https://doi.org/10.1111/j.2153-960X.2011.00529.x.
DOI: https://doi.org/10.1111/j.2153-960X.2011.00529.x
View in Google Scholar
Plath, S. (1981), The Collected Poems, ed. T. Hughes, Harper and Row, New York.
View in Google Scholar
Plath, S. (1996), Ariel, tłum. M. Korusiewicz, Zysk i S-ka, Poznań.
View in Google Scholar
Pym, A. (2014), Exploring Translation Theories, Routledge, Abingdon–New York.
View in Google Scholar
Sochańska, B. (2009, 2010), „Czy potrzebny był nowy przekład baśni Andersena”, Przekładaniec, 22-23, (2009/2), (2010/1), ss. 97-127.
View in Google Scholar
Steiner, G. (1991[1975]), „The Hermeneutic Motion”, w: Steiner, G., After Babel: Aspects of Language and Translation, Oxford University Press, Oxford, ss. 312-435.
View in Google Scholar
Tymoczko, M., Gentzler, E. (eds) (2002), Translation and Power, University of Massachusetts Press, Amherst–Boston.
View in Google Scholar
Venuti, L. (1998), The Scandals of Translation: Towards the Ethics of Difference, Routledge, London–New York.
DOI: https://doi.org/10.4324/9780203269701
View in Google Scholar
Venuti, L. (2000), „Translation, Community, Utopia”, w: Venuti, L. (ed.), The Translation Studies Reader, Routledge, London–New York, ss. 468-489.
DOI: https://doi.org/10.4324/9780203446621
View in Google Scholar
Wittgenstein, L. (2016), Tractatus logico-philosophicus, tłum. B. Wolniewicz, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, Biblioteka Klasyków Filozofii.
View in Google Scholar
Woźniak, C. (2004), Martina Heideggera myślenie sztuki, Wydawnictwo A, Kraków.
View in Google Scholar
Ziemińska, R. (2005), „Absolutyzm i pluralizm”, Analiza i Egzystencja, 1, ss. 159-174.
View in Google Scholar
Ziemińska, R. (2010), „Współczesne koncepcje prawdy”, [on-line] www.whus.pl/files/whus/podstony_pracownikow/Zieminska/korekta_wspolczesnekonc.prawdy.pdf
View in Google Scholar
Zybertowicz A. (1995), Przemoc i poznanie. Studium z nie-klasycznej socjologii wiedzy, Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń.
View in Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2018 Maria Korusiewicz
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.