To queer or not to queer? – teoria i praktyka tłumaczenia queerowego

Authors

  • Mateusz Król Uniwersytet Śląski w Katowicach

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.32.02

Keywords:

tłumaczenie queerowe, queer, nie(hetero/homo)normatywność

Abstract

To queer or not to queer? – theoretical framework and practical models of queer translation

The purpose of this paper is to present a theoretical framework of a relatively new phenomenon in translation studies that is the queer translation. Furthermore described are practical models of the queer translation. The material used by the
author in his analysis is Lubiewo written by Michał Witkowski and its French and English translations. The author shows the complex relations between gender studies, queer studies and translation studies which are visible in the queer translation.

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

References

Bassnett S., Lefevere A. (eds.) (1990), Translation, history and culture, Bloomsbury Academic, New York.
View in Google Scholar

Burton, W.M. (2010), „Inverting the text. A proposed queer translation praxis”, w: Epstein B.J. (ed.) (2010), In other words. Translating queers/Queering translation, British Centre for Literary Translation, London.
View in Google Scholar

Burzyńska, A., Markowski, M.P. (2009), Teorie literatury XX wieku, Znak, Kraków.
View in Google Scholar

Chudoba, E. (2012), Literatura i homoseksualność. Zarys problematyki genderowej w kanonicznych tekstach literatury światowej i polskiej, Libron, Kraków.
View in Google Scholar

Fischer, B., Jensen, M.N. (eds.) (2012), Translation and the reconfiguration of power relations. Revisiting role and context of translation and interpreting, Lit Verlag, Zurich–Berlin.
View in Google Scholar

Halberstam J.J. (2011), The Queer Art of Failure, Duke University Press, Durnham and London.
View in Google Scholar

Majka, R. (2014), „W ślepym zaułku. Homonormatywność i neoliberalizacja życia społecznego”, w: Kochanowski, J., Wrzosek, T. (red.) (2014), Nowe Studia Kulturowe, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.
View in Google Scholar

Simon, Sh. (2005), Gender in translation. Cultural identity and the politics of transmission, Routledge, New York–London.
View in Google Scholar

Tin, L.‑G. (2013), Początki kultury heteroseksualnej w cywilizacji Zachodu, Universitas, Kraków.
View in Google Scholar

Tymoczko, M., Gentzler, E. (eds.) (2002), Translation and power, University of Massachusetts Press, Amherst–Boston.
View in Google Scholar

Warkocki, B. (2007), Homo niewiadomo. Polska proza wobec odmienności, SIC!, Warszawa.
View in Google Scholar

Downloads

Published

2016-08-23

How to Cite

Król, M. (2016). To queer or not to queer? – teoria i praktyka tłumaczenia queerowego. Między Oryginałem a Przekładem, 22(2/32), 9–23. https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.32.02