Zmiany stylu w tłumaczeniu ustnym środowiskowym
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.30.11Keywords:
stylistic changes, community interpreting, text manipulationAbstract
Stylistic changes in interpreting
The article focuses on the problem of stylistic changes in the process of interpreting. The analysis is based on the interviews with the community interpreters, who took part in the research related to the characteristics of this form of translation, including the necessity of a manipulation on the original text. Thanks to the proposed approach it was possible to prove not only the existence of the stylistic changes in interpreting, but also to demonstrate their relation to the skopos theory and its main guideline which is the functionality of the translation.
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Brzozowski, J. (2000), „Nazewnictwo instytucji samorządu terytorialnego w tłumaczeniu na język angielski, francuski, niemiecki, portugalski, rosyjski i ukraiński (dyskusja panelowa: Zofia Berdychowska, Jerzy Brzozowski, Bożena Zinkiewicz‑Tomanek, Teresa Bałuk‑Ulewicz, Halina Waszkielewicz)”, w: Szpila, G. (red.), Język trzeciego tysiąclecia. Zbiór referatów z konferencji, Kraków 2‑4 marca 2000, Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej „Tertium”, Kraków, s. 517‑543.
View in Google Scholar
Brzozowski, J. (2011), Stanąć po stronie tłumacza. Zarys poetyki opisowej przekładu, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.
View in Google Scholar
Gile, D. (1995), Basic Concepts and Models for Interpreter and Translation Training, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia.
View in Google Scholar
Kruk‑Junger, K. (2013), Przekład ustny środowiskowy. Teoria, normy, praktyka, Wydawnictwo Naukowe Akademii Techniczno‑Humanistycznej, Bielsko‑Biała.
View in Google Scholar
Nord, Ch. (1997), Translating as a Purposeful Activity. Functionalist approaches explained, St. Jerome Publishing, Manchester.
View in Google Scholar
Phelan, M. (2001), The Interpreter’s Resource, Multilingual Matters, Clevedon–Buffalo.
View in Google Scholar
Reyes, G. (1998), El abece de la pragmática, Arco Libros, Madrid.
View in Google Scholar
Tryuk, M. (2006), Przekład ustny środowiskowy, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
View in Google Scholar
Tryuk, M. (2007), Przekład ustny konferencyjny, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
View in Google Scholar
Tryuk, M. (2010), „Tłumaczenie sądowe. Od teorii do praktyki”, w: Tryuk, M. (red.), O tłumaczach, prawnikach, lekarzach i urzędnikach. Teoria i praktyka tłumaczenia środowiskowego w Polsce, BEL Studio, Warszawa.
View in Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.