O metodzie badawczej zapożyczonej z psychologii, czyli jak zaprojektować i przeprowadzić badanie za pomocą metody protokołów retrospektywnych w tłumaczeniu symultanicznym

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.26.2020.50.02

Keywords:

retrospective protocols, simultaneous interpreting, research methods, triangulation, transcription, coding

Abstract

The Method of Retrospective Protocols in Translation and Interpreting Studies

The aim of the article is to discuss the stages of research conducted adopting the method of retrospective protocols in simultaneous interpreting research. The discussion is based on the author’s own research. The presentation begins with possible research designs usually involving triangulation with other methods. The author also discusses the problem of participants selection, instructions and training provided before the task, the choice of cuing stimuli, and finally transcription and coding conventions.

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

References

Bartłomiejczyk, M. (2006), „Strategies of simultaneous interpreting and directionality”, Interpreting. 8(2): 149-174, https://doi.org/10.1075/intp.8.2.03bar. DOI: https://doi.org/10.1075/intp.8.2.03bar
View in Google Scholar

Bartłomiejczyk, M. (2007a), „Introspective methods in conference interpreting research”, [w:] Janusz Arabski, red. Challenging Tasks for Psycholinguistics in the New Century. Proceedings of the 7th Congress of International Society of Applied Psycholinguistics (CD), Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
View in Google Scholar

Bartłomiejczyk, M. (2007b), „Interpreting quality as perceived by trainee interpreters: Self-evaluation”, The Interpreter and Translator Trainer 1(2): 247-267, https://doi.org/10.1080/1750399X.2007.10798760. DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2007.10798760
View in Google Scholar

Brzeziński, J. (2008), Badania eksperymentalne w psychologii i pedagogice, Wydawnictwo Naukowe Scholar, Warszawa.
View in Google Scholar

Brzeziński, J., Stachowski, R. (1984), Zastosowanie analizy wariancji w eksperymentalnych badaniach psychologicznych, PWN, Warszawa.
View in Google Scholar

CLARIN, [online] https://clarin.phonetik.uni-muenchen.de/BASWebServices/interface, 25.01.2019.
View in Google Scholar

Creswell, J. W. (2013), Projektowanie badań naukowych. Metody jakościowe, ilościowe i mieszane (tłum. Joanna Gilewicz), Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.
View in Google Scholar

Díaz Galaz, S. (2018), „A stimulated recall study on comprehension strategies for interpreting: implications for interpreter training”, referat wygłoszony na konferencji didTRAD PACTE, Barcelona 20-23 czerwca 2018.
View in Google Scholar

Dylak, S. (1996), „Nauczycielska samoobserwacja dla rozumienia «siebie»”, Neodidagmata. 22: 73-85.
View in Google Scholar

Englund Dimitrova, B. (2005), Expertise and Explicitation in the Translation Process, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, https://doi.org/10.1075/btl.64. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.64
View in Google Scholar

Englund Dimitrova B., Tiselius, E. (2009), „Exploring retrospection as a research method for studying the translation process and the interpreting process”, [w:] Inger M. Mees, Fabio Alves, Susanne Göpferich, red. Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research, Samfundslitteratur, Copenhagen, 109-134.
View in Google Scholar

Englund Dimitrova B., Tiselius E. (2014), „Retrospection in interpreting and translation: Explaining the process?”, Monti. 1: 177-200, https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.ne1.5. DOI: https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.ne1.5
View in Google Scholar

Ericsson, K. A. (2003), „Valid and non-reactive verbalization of thoughts during performance of tasks. Towards a solution to the central problems of introspection as a source of scientific data”, Journal of Consciousness Studies. 10(9-10): 1-18, https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.3.215. DOI: https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.3.215
View in Google Scholar

Ericsson, K. A., Simon, H. A. (1980), „Verbal reports as data”, Psychological Review. 87(3): 215-251, https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.3.215. DOI: https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.3.215
View in Google Scholar

Ericsson, K. A., Simon, H. A. (1984), Protocol Analysis: Verbal Reports as Data, MIT Press, Cambridge, MA.
View in Google Scholar

Ericsson, K. A., Simon, H. A. (1993), Protocol Analysis: Verbal Reports as Data, wyd. 2, MIT Press, Cambridge, MA, https://doi.org/10.7551/mitpress/5657.001.0001. DOI: https://doi.org/10.7551/mitpress/5657.001.0001
View in Google Scholar

Ferreira, A. (2014), „Analyzing recursiveness patterns and retrospective protocols of professional translators in L1 and L2 translation tasks”, Translation and Interpreting Studies. 9(1): 109-127, https://doi.org/10.1075/tis.9.1.06fer. DOI: https://doi.org/10.1075/tis.9.1.06fer
View in Google Scholar

Gass, S. M., Mackey, A. (2000/2009), Stimulated Recall Methodology in Second Language Research, Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, NJ.
View in Google Scholar

Gumul, E. (2012), „Tłumacz o ograniczeniach. Z uwag retrospektywnych tłumaczy symultanicznych”, [w:] Przemysław Janikowski, red. Z zagadnień dydaktyki tłumaczenia ustnego 2. Stare problemy, nowe metody, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa, 91-116.
View in Google Scholar

Gumul, E. (2017), Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
View in Google Scholar

Gumul, E. (2019), „O metodzie protokołów retrospektywnych w badaniach nad tłumaczeniem symultanicznym”, Rocznik Przekładoznawczy. 14, 171-192, https://doi.org/10.12775/RP.2019.008. DOI: https://doi.org/10.12775/RP.2019.008
View in Google Scholar

Gumul, E. (2020), „Retrospective protocols in simultaneous interpreting – testing the effect of retrieval cues”, Linguistica Antverpiensia. New Series – Themes in Translation Studies. 19: 152-171. DOI: https://doi.org/10.52034/lanstts.v19i0.547
View in Google Scholar

Hansen, G. (2005), „Experience and emotion in empirical translation research with think-aloud and retrospection”, Meta. 50(2): 511-521, https://doi.org/10.7202/010997ar. DOI: https://doi.org/10.7202/010997ar
View in Google Scholar

Hild, A. (2007), „Establishing rigour in a between-method investigation of SI expertise”, [w:] Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze, red. Doubts and Directions in Translation Studies, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 99-112, https://doi.org/10.1075/btl.72.12hil. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.72.12hil
View in Google Scholar

Hild, A. (2015), „Retrospective protocols”, [w:] Franz Pöchhacker, red. Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London, 351-353.
View in Google Scholar

Ivanova, A. (1999), Discourse Processing During Simultaneous Interpreting: An Expertise Approach. Niepublikowana praca doktorska, University of Cambridge, Cambridge.
View in Google Scholar

Ivanova, A. (2000), „The use of retrospection in research on simultaneous interpreting”, [w:] Sonja Tirkkonen-Condit, Riitta Jääskeläinen, red. Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting: Outlooks on Empirical Research, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 27-52. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.37.05iva
View in Google Scholar

Kalina, S. (1998), Strategische Prozesse beim Dolmetschen: theoretische Grundlagen, empirische Fallstudien, didaktische Konsequenzen, Gunter Narr, Tübingen.
View in Google Scholar

Kruszewski, K. (1988), Kształcenie w szkole wyższej, PWN, Warszawa.
View in Google Scholar

Liu, M. (2011), „Methodology in interpreting studies: A methodological review of evidence-based research”, [w:] Brenda Nicodemus, Laurie Swabey, red. Advances in Interpreting Research: Inquiry in Action, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 85-119, https://doi.org/10.1075/btl.99.08liu. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.99.08liu
View in Google Scholar

Liu, M. (2015), „Experimental research”, [w:] Franz Pöchhacker, red. Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London, 150-151.
View in Google Scholar

McLellan, E., MacQueen, K., Neidig, J. (2003), „Beyond the qualitative interview: Data preparation and transcription”, Field Methods. 15(1): 63-84, https://doi.org/10.1177/1525822X02239573. DOI: https://doi.org/10.1177/1525822X02239573
View in Google Scholar

Napier, J. (2002), Sign Language Interpreting: Linguistic Coping Strategies, Douglas McLean, Coleford, UK. Niemants, N. (2012), „The transcription of interpreting data”, Interpreting. 14(2): 165-191, https://doi.org/10.1075/intp.14.2.03nie. DOI: https://doi.org/10.1075/intp.14.2.03nie
View in Google Scholar

Olszewska, J. (2007), „Wiedza i wyobraźnia a zjawisko fałszywej pamięci”, Roczniki psychologiczne. 10(2): 75-88.
View in Google Scholar

Pömp, J., Draxler, C. (2017), „OCTRA – a Configurable Browser-Based Editor for Orthographic Transcription”, [w:] Proceedings of Phonetik und Phonologie im deutschsprachigen Raum, Leibniz-Center for General Linguistics, Berlin, 145-148.
View in Google Scholar

Russell, D., Winston, B. (2014), „Tapping into the interpreting process: Using participant reports to inform the interpreting process in educational settings”, Translation & Interpreting. 6(1): 102-127, https://doi.org/10.12807/ti.106201.2014.a06. DOI: https://doi.org/10.12807/ti.106201.2014.a06
View in Google Scholar

Saldanha, G., OʼBrien, S. (2013), Research Methodologies in Translation Studies, Routledge, London–New York, https://doi.org/10.4324/9781315760100. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315760100
View in Google Scholar

Shamy, M., de Pedro Ricoy, R. (2017), „Retrospective protocols: Tapping into the minds of interpreting trainees”, Translation & Interpreting. 9(1): 51-71, https://doi.org/10.12807/ti.109201.2017.a05. DOI: https://doi.org/10.12807/ti.109201.2017.a05
View in Google Scholar

Tang, F. (2018), Explicitation in Consecutive Interpreting, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, https://doi.org/10.1075/btl.135. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.135
View in Google Scholar

Tiselius, E., Jenset, G. B. (2011), „Process and product in simultaneous interpreting: What they tell us about experience and expertise”, [w:] Cecilia Alvstad, Adelina Hild, Elisabet Tiselius, red. Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 269-300, https://doi.org/10.1075/btl.94.20tis. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.94.20tis
View in Google Scholar

Vik-Tuovinen, G.-V. (2002), „Retrospection as a method of studying the process of simultaneous interpreting”, [w:] Giuliana Garzone, Maurizio Viezzi, red. Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 63-71, https://doi.org/10.1075/btl.43.07vik. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.43.07vik
View in Google Scholar

Witkowska, M. (2010), „Zastosowanie protokołu głośnego myślenia i retrospekcji w badaniach autorefleksji przyszłych nauczycieli języka angielskiego”, Neofilolog. 34: 147-157, https://doi.org/10.14746/n.2010.34.13. DOI: https://doi.org/10.14746/n.2010.34.13
View in Google Scholar

Yinger, R. J. (1986), „Examining thought in action: A theoretical and methodological critique of research on interactive teaching”, Teaching and Teacher Education. 2(3): 263-282, https://doi.org/10.1016/S0742-051X(86)80007-5. DOI: https://doi.org/10.1016/S0742-051X(86)80007-5
View in Google Scholar

Downloads

Published

2020-12-29

How to Cite

Gumul, E. (2020). O metodzie badawczej zapożyczonej z psychologii, czyli jak zaprojektować i przeprowadzić badanie za pomocą metody protokołów retrospektywnych w tłumaczeniu symultanicznym. Między Oryginałem a Przekładem, 26(4 (50), 31–54. https://doi.org/10.12797/MOaP.26.2020.50.02