O metodzie badawczej zapożyczonej z psychologii, czyli jak zaprojektować i przeprowadzić badanie za pomocą metody protokołów retrospektywnych w tłumaczeniu symultanicznym
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.26.2020.50.02Keywords:
retrospective protocols, simultaneous interpreting, research methods, triangulation, transcription, codingAbstract
The Method of Retrospective Protocols in Translation and Interpreting Studies
The aim of the article is to discuss the stages of research conducted adopting the method of retrospective protocols in simultaneous interpreting research. The discussion is based on the author’s own research. The presentation begins with possible research designs usually involving triangulation with other methods. The author also discusses the problem of participants selection, instructions and training provided before the task, the choice of cuing stimuli, and finally transcription and coding conventions.
Downloads
References
Bartłomiejczyk, M. (2006), „Strategies of simultaneous interpreting and directionality”, Interpreting. 8(2): 149-174, https://doi.org/10.1075/intp.8.2.03bar.
DOI: https://doi.org/10.1075/intp.8.2.03bar
View in Google Scholar
Bartłomiejczyk, M. (2007a), „Introspective methods in conference interpreting research”, [w:] Janusz Arabski, red. Challenging Tasks for Psycholinguistics in the New Century. Proceedings of the 7th Congress of International Society of Applied Psycholinguistics (CD), Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
View in Google Scholar
Bartłomiejczyk, M. (2007b), „Interpreting quality as perceived by trainee interpreters: Self-evaluation”, The Interpreter and Translator Trainer 1(2): 247-267, https://doi.org/10.1080/1750399X.2007.10798760.
DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2007.10798760
View in Google Scholar
Brzeziński, J. (2008), Badania eksperymentalne w psychologii i pedagogice, Wydawnictwo Naukowe Scholar, Warszawa.
View in Google Scholar
Brzeziński, J., Stachowski, R. (1984), Zastosowanie analizy wariancji w eksperymentalnych badaniach psychologicznych, PWN, Warszawa.
View in Google Scholar
CLARIN, [online] https://clarin.phonetik.uni-muenchen.de/BASWebServices/interface, 25.01.2019.
View in Google Scholar
Creswell, J. W. (2013), Projektowanie badań naukowych. Metody jakościowe, ilościowe i mieszane (tłum. Joanna Gilewicz), Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków.
View in Google Scholar
Díaz Galaz, S. (2018), „A stimulated recall study on comprehension strategies for interpreting: implications for interpreter training”, referat wygłoszony na konferencji didTRAD PACTE, Barcelona 20-23 czerwca 2018.
View in Google Scholar
Dylak, S. (1996), „Nauczycielska samoobserwacja dla rozumienia «siebie»”, Neodidagmata. 22: 73-85.
View in Google Scholar
Englund Dimitrova, B. (2005), Expertise and Explicitation in the Translation Process, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, https://doi.org/10.1075/btl.64.
DOI: https://doi.org/10.1075/btl.64
View in Google Scholar
Englund Dimitrova B., Tiselius, E. (2009), „Exploring retrospection as a research method for studying the translation process and the interpreting process”, [w:] Inger M. Mees, Fabio Alves, Susanne Göpferich, red. Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research, Samfundslitteratur, Copenhagen, 109-134.
View in Google Scholar
Englund Dimitrova B., Tiselius E. (2014), „Retrospection in interpreting and translation: Explaining the process?”, Monti. 1: 177-200, https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.ne1.5.
DOI: https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.ne1.5
View in Google Scholar
Ericsson, K. A. (2003), „Valid and non-reactive verbalization of thoughts during performance of tasks. Towards a solution to the central problems of introspection as a source of scientific data”, Journal of Consciousness Studies. 10(9-10): 1-18, https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.3.215.
DOI: https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.3.215
View in Google Scholar
Ericsson, K. A., Simon, H. A. (1980), „Verbal reports as data”, Psychological Review. 87(3): 215-251, https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.3.215.
DOI: https://doi.org/10.1037/0033-295X.87.3.215
View in Google Scholar
Ericsson, K. A., Simon, H. A. (1984), Protocol Analysis: Verbal Reports as Data, MIT Press, Cambridge, MA.
View in Google Scholar
Ericsson, K. A., Simon, H. A. (1993), Protocol Analysis: Verbal Reports as Data, wyd. 2, MIT Press, Cambridge, MA, https://doi.org/10.7551/mitpress/5657.001.0001.
DOI: https://doi.org/10.7551/mitpress/5657.001.0001
View in Google Scholar
Ferreira, A. (2014), „Analyzing recursiveness patterns and retrospective protocols of professional translators in L1 and L2 translation tasks”, Translation and Interpreting Studies. 9(1): 109-127, https://doi.org/10.1075/tis.9.1.06fer.
DOI: https://doi.org/10.1075/tis.9.1.06fer
View in Google Scholar
Gass, S. M., Mackey, A. (2000/2009), Stimulated Recall Methodology in Second Language Research, Lawrence Erlbaum Associates, Mahwah, NJ.
View in Google Scholar
Gumul, E. (2012), „Tłumacz o ograniczeniach. Z uwag retrospektywnych tłumaczy symultanicznych”, [w:] Przemysław Janikowski, red. Z zagadnień dydaktyki tłumaczenia ustnego 2. Stare problemy, nowe metody, Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej, Częstochowa, 91-116.
View in Google Scholar
Gumul, E. (2017), Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters, Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
View in Google Scholar
Gumul, E. (2019), „O metodzie protokołów retrospektywnych w badaniach nad tłumaczeniem symultanicznym”, Rocznik Przekładoznawczy. 14, 171-192, https://doi.org/10.12775/RP.2019.008.
DOI: https://doi.org/10.12775/RP.2019.008
View in Google Scholar
Gumul, E. (2020), „Retrospective protocols in simultaneous interpreting – testing the effect of retrieval cues”, Linguistica Antverpiensia. New Series – Themes in Translation Studies. 19: 152-171.
DOI: https://doi.org/10.52034/lanstts.v19i0.547
View in Google Scholar
Hansen, G. (2005), „Experience and emotion in empirical translation research with think-aloud and retrospection”, Meta. 50(2): 511-521, https://doi.org/10.7202/010997ar.
DOI: https://doi.org/10.7202/010997ar
View in Google Scholar
Hild, A. (2007), „Establishing rigour in a between-method investigation of SI expertise”, [w:] Yves Gambier, Miriam Shlesinger, Radegundis Stolze, red. Doubts and Directions in Translation Studies, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 99-112, https://doi.org/10.1075/btl.72.12hil.
DOI: https://doi.org/10.1075/btl.72.12hil
View in Google Scholar
Hild, A. (2015), „Retrospective protocols”, [w:] Franz Pöchhacker, red. Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London, 351-353.
View in Google Scholar
Ivanova, A. (1999), Discourse Processing During Simultaneous Interpreting: An Expertise Approach. Niepublikowana praca doktorska, University of Cambridge, Cambridge.
View in Google Scholar
Ivanova, A. (2000), „The use of retrospection in research on simultaneous interpreting”, [w:] Sonja Tirkkonen-Condit, Riitta Jääskeläinen, red. Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting: Outlooks on Empirical Research, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 27-52.
DOI: https://doi.org/10.1075/btl.37.05iva
View in Google Scholar
Kalina, S. (1998), Strategische Prozesse beim Dolmetschen: theoretische Grundlagen, empirische Fallstudien, didaktische Konsequenzen, Gunter Narr, Tübingen.
View in Google Scholar
Kruszewski, K. (1988), Kształcenie w szkole wyższej, PWN, Warszawa.
View in Google Scholar
Liu, M. (2011), „Methodology in interpreting studies: A methodological review of evidence-based research”, [w:] Brenda Nicodemus, Laurie Swabey, red. Advances in Interpreting Research: Inquiry in Action, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 85-119, https://doi.org/10.1075/btl.99.08liu.
DOI: https://doi.org/10.1075/btl.99.08liu
View in Google Scholar
Liu, M. (2015), „Experimental research”, [w:] Franz Pöchhacker, red. Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies, Routledge, London, 150-151.
View in Google Scholar
McLellan, E., MacQueen, K., Neidig, J. (2003), „Beyond the qualitative interview: Data preparation and transcription”, Field Methods. 15(1): 63-84, https://doi.org/10.1177/1525822X02239573.
DOI: https://doi.org/10.1177/1525822X02239573
View in Google Scholar
Napier, J. (2002), Sign Language Interpreting: Linguistic Coping Strategies, Douglas McLean, Coleford, UK. Niemants, N. (2012), „The transcription of interpreting data”, Interpreting. 14(2): 165-191, https://doi.org/10.1075/intp.14.2.03nie.
DOI: https://doi.org/10.1075/intp.14.2.03nie
View in Google Scholar
Olszewska, J. (2007), „Wiedza i wyobraźnia a zjawisko fałszywej pamięci”, Roczniki psychologiczne. 10(2): 75-88.
View in Google Scholar
Pömp, J., Draxler, C. (2017), „OCTRA – a Configurable Browser-Based Editor for Orthographic Transcription”, [w:] Proceedings of Phonetik und Phonologie im deutschsprachigen Raum, Leibniz-Center for General Linguistics, Berlin, 145-148.
View in Google Scholar
Russell, D., Winston, B. (2014), „Tapping into the interpreting process: Using participant reports to inform the interpreting process in educational settings”, Translation & Interpreting. 6(1): 102-127, https://doi.org/10.12807/ti.106201.2014.a06.
DOI: https://doi.org/10.12807/ti.106201.2014.a06
View in Google Scholar
Saldanha, G., OʼBrien, S. (2013), Research Methodologies in Translation Studies, Routledge, London–New York, https://doi.org/10.4324/9781315760100.
DOI: https://doi.org/10.4324/9781315760100
View in Google Scholar
Shamy, M., de Pedro Ricoy, R. (2017), „Retrospective protocols: Tapping into the minds of interpreting trainees”, Translation & Interpreting. 9(1): 51-71, https://doi.org/10.12807/ti.109201.2017.a05.
DOI: https://doi.org/10.12807/ti.109201.2017.a05
View in Google Scholar
Tang, F. (2018), Explicitation in Consecutive Interpreting, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, https://doi.org/10.1075/btl.135.
DOI: https://doi.org/10.1075/btl.135
View in Google Scholar
Tiselius, E., Jenset, G. B. (2011), „Process and product in simultaneous interpreting: What they tell us about experience and expertise”, [w:] Cecilia Alvstad, Adelina Hild, Elisabet Tiselius, red. Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 269-300, https://doi.org/10.1075/btl.94.20tis.
DOI: https://doi.org/10.1075/btl.94.20tis
View in Google Scholar
Vik-Tuovinen, G.-V. (2002), „Retrospection as a method of studying the process of simultaneous interpreting”, [w:] Giuliana Garzone, Maurizio Viezzi, red. Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam–Philadelphia, 63-71, https://doi.org/10.1075/btl.43.07vik.
DOI: https://doi.org/10.1075/btl.43.07vik
View in Google Scholar
Witkowska, M. (2010), „Zastosowanie protokołu głośnego myślenia i retrospekcji w badaniach autorefleksji przyszłych nauczycieli języka angielskiego”, Neofilolog. 34: 147-157, https://doi.org/10.14746/n.2010.34.13.
DOI: https://doi.org/10.14746/n.2010.34.13
View in Google Scholar
Yinger, R. J. (1986), „Examining thought in action: A theoretical and methodological critique of research on interactive teaching”, Teaching and Teacher Education. 2(3): 263-282, https://doi.org/10.1016/S0742-051X(86)80007-5.
DOI: https://doi.org/10.1016/S0742-051X(86)80007-5
View in Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.