Face to face

Franco Beltrametti et Judith Danciger : un couple de traducteurs

Authors

  • Martina Della Casa Université de Haute-Alsace, ILLE (UR 4363)

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.57.01

Keywords:

Franco Beltrametti, Judith Danciger, Cid Corman, self-translation, collaborative translation

Abstract

FACE TO FACE: FRANCO BELTRAMETTI AND JUDITH DANCIGER: A COUPLE OF TRANSLATORS

In 1973 Franco Beltrametti, a Swiss author strictly connected to both the authors of the Beat Generation and to those of the Italian neo-avant-garde (Gruppo 63), published a bilingual collection of poems in Italian and English that he significantly titled Face to face (Grosseteste, England). As stated in the book itself, the English versions are translations by the author and his American wife, Judith Danciger. They were later checked and revised by Cid Corman to whom the book is dedicated. By taking into consideration the different versions of these poems which are preserved in the Swiss Literary Archives (Bern), this paper continues a previous research on this still little known and studied author and aims to examine the different phases of this work between languages by the couple. Face to face emerges as strongly representative of the multilingual and collaborative dimension of the author’s work.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Documents d’archive (Fonds Franco Beltrametti, ASL, Berne)

Beltrametti, F. (1964-1966), Padiglione d’argento, Cahiers A5-1.

Beltrametti, F. (14/06/1965), Tokio 14.6.65, Cahiers A-5/3.

Beltrametti, F. (1966-1972), Diversi autori 1966-1972, Traductions, A-6/3.

Beltrametti, F. (1967-1995), Cid Corman, Lettres à Franco Beltrametti, B-2-CORM.

Beltrametti, F. (1973), Per Geiger 1973, Traductions, A-6/7.

Beltrametti, F. (1973), Per la poesia, Essais et Lectures A-3/2.

Beltrametti, F. (1970-1973), Face to face, Poésie A-1-b/4.

Beltrametti, F. (1970-1973), In transito, Poésie A-1-b/7.

Beltrametti, F. (1970-1991), Textes en français, Poésie A-1-b/6.

Beltrametti, F. (1972-1976), Fuori dai margini, Poésie A-1-b/10.

Beltrametti, F. (1972), Voli rotti, Poésie A-1-b/11.

Beltrametti, F. (1973), Testi scuri, Poésie A-1-b/12.

Beltrametti, F. (1983), Per la poesia, Essais et Lectures A-3/10.

Beltrametti, F. (1989-1990), There are translations and translations, Essais et Lectures A-3/17.

OEuvres publiées de / par l’auteur

Beltrametti, F. (1971), Un altro terremoto, Geiger, Turin.

Beltrametti, F., Dacinger, J. (éds) (1971), Montagna rossa. Notizie da questo altro mondo, un inventario in 9 lingue / news from this other world, an inventory in 9 languages, Geiger, Turin.

Beltrametti, F. (1973), Face to face, Grosseteste, Staffordshire.

Beltramenti, F. (1976), In transito, Geiger, Turin.

Beltrametti, F. (1991), « 10.000 Words Autobiography », dans : Joyce Nakamura (éd.), Contemporary Authors Autobiography Series, vol. 13, Cengage Gale, Detroit et Londres : 55-72.

Beltrametti, F. (1995-2018), Perché A, dans : Franco Beltramenti, Il viaggio continua.

Opere scelte (1995-2018), sous la direction de Anna Ruchat, , L’Orma Roma : 365-433.

Beltrametti, F. (2016), Transiberiano, Edizioni Sottoscala, Bellinzona.

Études critiques

De Biasi, P. M. (1991), « Qu’est-ce qu’une rature ? », dans : Bertrand Rougé (éd.), Ratures et repentirs, Publications de l’Université de Pau, Pau, 17-47.

Della Casa, M. (2019), « “Impossibile tracciare confini” : Franco Beltrametti e l’arte dell’auto-traduzione poetica », Versants. 66(2) : 99-113, https://doi.org/10.22015/V.RSLR/66.2.8 . DOI: https://doi.org/10.22015/V.RSLR/66.2.8

Della Casa, M. (2021), « “Stagioni che passano / io qui /perché”. I taccuini di Franco Beltrametti », Passim. Bulletin des Archives littéraires suisses. 28 : 11-12.

Hyner, S. (2018), « Nient’altro che il vuoto », dans : Franco Beltramenti, Il viaggio continua. Opere scelte, sous la direction de Anna Ruchat, L’Orma, Rome, 7-17.

Ladmiral, J.-R. (1989), « Pour une philosophie de la traduction », Revue de Métaphysique et de Morale. 1 : 5-22.

Ladmiral, J.-R. (2018), « Traduire au pluriel », dans : Enrico Monti, Peter Schnyder, Traduire à plusieurs. Collaborative translation, Orizons, Paris, 19-35.

Niccolai, G. (2018), « Franco Beltrametti, con le armi del sogno », dans : Franco Beltrametti, Il viaggio continua. Opere scelte, sous la direction de Anna Ruchat, L’Orma, Rome, 21-30.

Downloads

Published

2022-09-20

How to Cite

Face to face: Franco Beltrametti et Judith Danciger : un couple de traducteurs. (2022). Między Oryginałem a Przekładem, 28(3/57), 11-26. https://doi.org/10.12797/MOaP.28.2022.57.01

Similar Articles

1-10 of 340

You may also start an advanced similarity search for this article.