Les conceptualisations contemporaines de l’activité de traduction élaborées par les responsables d’entreprises de traduction françaises

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.25.2019.46.02

Keywords:

translation, conceptualisation of translation activity, translation services, translation enterprise

Abstract

Contemporary Conceptualisations of Translation Activity Proposed by Representatives of French Translation Enterprises

In this article, we examine to what extent the traditional conceptualisation of translation activity, i.e. the interlingual translation, has been enriched recently by elements of intralingual and intersemiotic translation. In the exploratory stage of the study, carried out in the late 2015, interviews with representatives of five French translation enterprises were analysed. The study reveals elements that demand an enlargement of the concept of translation: new transcreation service, audiovisual translation assignments and need for reformulating poorly written texts before translation.

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

References

Delabastita, D. (2013), « B2B in Translation Studies. Business to Business, or Back to Basics? », The Translator, 19(1), pp. 1-23, https://doi.org/10.1080/13556509.2013.10799517. DOI: https://doi.org/10.1080/13556509.2013.10799517
View in Google Scholar

Dybiec-Gajer, J. (2013), Zmierzyć przekład? Z metodologii oceniania w dydaktyce przekładu pisemnego, Universitas, Kraków.
View in Google Scholar

Gottlieb, H. (2008), « Multidimensional translation », dans : Schjøldager, A. (éd.), Understanding Translation, Academica, Aarhus, pp. 39-65.
View in Google Scholar

Hurtado, Albir A. (2001), Traducción y traductología. Introducción a la traductología, Cátedra, Madrid.
View in Google Scholar

Jakobson, R. (1959), « On linguistic aspects of translation », dans : Brower, R.A. (éd.), On Translation, Harvard University Press, Cambridge.
View in Google Scholar

Kuznik, A. (2018), « Cadre théorique sémiotique et brève étude exploratoire dans le secteur des services de traduction », Des mots aux actes, 7, p. 493-508, https://www.doi.org/10.15122/isbn.978-2-406-08745-8.p.0493.
View in Google Scholar

Kuznik, A. (2019 [sous presse]), « L’organisation des services dans les PME de traduction françaises », Des mots aux actes, 8.
View in Google Scholar

Kuznik, A. (2019), « Entre la traduction intralinguale et intersémiotique. L’innovation dans les services de traduction vue par les responsables des entreprises de traduction françaises », Méta : journal des traducteurs, 64(1), pp. 194-214.
View in Google Scholar

Kuznik, A. [sous évaluation (a)], « Comment les responsables de PME de traduction françaises parlent-elles de leurs services de traduction ? Résultats d’une analyse quantitative exploratoire ».
View in Google Scholar

Kuznik, A. [sous évaluation (b)], « Conceptualising Translation. Sandra Halverson’s Study at the End of the Twentieth Century and 20 Years on ».
View in Google Scholar

Kuznik, A., Verd, J.M., Olalla Soler, C. (2016), « Mixed Methods, Mixed Tools.
View in Google Scholar

The Use of Computer Software for Integrated Qualitative and Quantitative Analysis », Journal of Research Design and Statistics in Linguistics and Communication Science [JRDS], 3(1), pp. 76-109, https://doi.org/10.1558/jrds.32360. DOI: https://doi.org/10.1558/jrds.32360
View in Google Scholar

Olohan, M. (2017), « Knowing in Translation Practice: A Practice-Theoretical Perspective », Translation Spaces, 6(1), pp. 160-181, https://doi.org/10.1075/ts.6.1.08olo. DOI: https://doi.org/10.1075/ts.6.1.08olo
View in Google Scholar

Pym, A. (2007), « On History in Formal Conceptualizations of Translation », Across Languages and Cultures, 8(2), pp. 153-166, https://doi.org/10.1556/Acr.8.2007.2.1. DOI: https://doi.org/10.1556/Acr.8.2007.2.1
View in Google Scholar

Rey, A., Rey-Debove, J. (1989), Le Petit Robert 1. Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris (rééd.).
View in Google Scholar

Schjøldager, A. (éd.) (2008), Understanding Translation, Academica, Aarhus.
View in Google Scholar

Tymoczko, M. (2005), « Trajectories of Research in Translation Studies », Meta: Translators’ Journal, 50(4), pp. 1082-1097, https://doi.org/10.7202/012062ar. DOI: https://doi.org/10.7202/012062ar
View in Google Scholar

Downloads

Published

2019-12-05

How to Cite

Anna Kuźnik. (2019). Les conceptualisations contemporaines de l’activité de traduction élaborées par les responsables d’entreprises de traduction françaises. Między Oryginałem a Przekładem, 25(4 (46), 25–40. https://doi.org/10.12797/MOaP.25.2019.46.02