Quel avenir pour la recherche traductologique sur la paire franco-croate?

Auteurs

  • Ivanka Rajh Faculté de Philosophie et Lettres

DOI :

https://doi.org/10.12797/MOaP.30.2024.66.07

Mots-clés :

translation studies, French, Croatian, university, translation services market

Résumé

The number of learners of French (as well as German and Italian) in Croatia has been steadily decreasing since the 1990s, with important repercussions for the entire educational system and for the Croatian society, where Croatian-English bilingualism is gaining ground. This article explores consequences of this trend on translation studies and translation research for the French-Croatian pair in Croatian universities. It highlights structural problems of the educational system, as well as consequences of the hegemony of the English language in translation research. Figures collected from various sources on translators and translations from French into Croatian are not too optimistic, but the activities of translators’ associations reveal possible tracks for future research.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Bagić, D. (2015), « Studija o obilježjima radnih karijera diplomiranih studenata francuskog jezika i književnosti », Projet de la Faculté de Philosophie et Lettres de Zagreb : Usklađivanje studijskih programa iz područja društvenih i humanističkih znanosti s potrebama tržišta rada, [online] http://esfhko.ffzg.unizg.hr/, consulté le 18 juin, 2024.

DHAP (2022), « Izvještaj o Anketi o radnim uvjetima AV prevoditelja u Hrvatskoj », Društvo hrvatskih audiovizualnih prevoditelja, Zagreb, [online] http://dhap.hr/News/Post/26, consulté le 18 juin, 2024.

European Commission, DGT, (2021), « Translation in figures 2021 », Publications Office, https://data.europa.eu/doi/10.2782/413378.

Gehrmann, S. et Petravić, A. (2021), « Razvoj jezikâ znanosti i stranih jezika u školama u Europi ‒ studija o europskim perspektivama i hrvatskoj stvarnosti», Filologija. 77 : 1-57. DOI: https://doi.org/10.21857/moxpjhw7rm

Le Calvé Ivičević, E. (2018), « Traductologie en Croatie: panorama et état des lieux », dans: Lanović, N.; Ljubičić, M.; Musulin, M.; Radoslavljević, P.; Šoštarić, S. dir. Poglavlja iz romanske filologije. U čast akademiku Augustu Kovačecu o njegovu 80. Rođendanu, FFZG-FFpress, Zagreb, 341-353.

Letica Krevelj, S. (2019), « Strani jezik i višejezičnost: stvarnost, spoznaje i preporuke », Dans Y. Vrhovac et al., dir. Izazovi učenja stranoga jezika u osnovnoj školi, Naklada Ljevak, Zagreb, 26-34.

Lujić, R. et Vrhovac, Y. (2017), « Parents, apprenants et proviseurs – acteurs principaux dans l’élaboration de la politique linguistique croate », dans : Pavelin Lešić, B., dir. Activité traduisante, enseignement du FLE, étude littéraires Francontraste 3: Structuration, langage et au-delà, CIPA, Mons, Belgija, 131-147.

Rajh, I., Koričan Lajtman, M. et Omazić, M. (2021), Acceptance of Machine Translation by Croatian Translators, dans: The 2nd International Conference on the Relation between Artificial Intelligence, Social Sciences and Humanities, Zagreb School of Economics and Management, Zagreb, [online] https://www.bib.irb.hr/1158039, consulté le 18 juin, 2024.

Stojaković, B. (2004), « Francuski jezik u Hrvatskoj », Strani jezici. 33(3-4): 331-338

Vilke, M. (2019), « Djeca i učenje stranih jezika u našim školama », dans Y. Vrhovac et al., dir. Izazovi učenja stranoga jezika u osnovnoj školi, Naklada Ljevak, Zagreb, 14-25.

Téléchargements

Publiée

2024-12-30

Numéro

Rubrique

Articles

Comment citer

Quel avenir pour la recherche traductologique sur la paire franco-croate?. (2024). Między Oryginałem a Przekładem, 30(4/66), 137-150. https://doi.org/10.12797/MOaP.30.2024.66.07

Articles similaires

1-10 sur 357

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.