Translating Polish Fantasy – translational challenges and problems concerning culture‑rooted elements
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.21.2015.28.05Keywords:
fantasy, translation, Sapkowski, culture‑bound itemsAbstract
Tłumacząc polską fantasy – wyzwania i problemy tłumaczeniowe związane z elementami kulturowymi
Niniejszy artykuł porusza kwestię trudności i problemów, które może napotkać tłumacz podczas przekładu polskich powieści z gatunku fantasy na język angielski. Zwrócono szczególną uwagę na charakterystykę i specyfikę gatunku oraz jego historię w polskiej tradycji literackiej. Druga część artykułu została poświęcona możliwym wyzwaniom towarzyszącym przekładowi gatunku fantasy zaprezentowanym przez Guttfeld [2008] oraz związanym z tłumaczeniem elementów nacechowanych kulturowo omówionym przez Hejwowskiego [2004]. W trzeciej części podano wybrane przykłady elementów kulturowych i ich tłumaczeń zaczerpnięte z dostępnych tłumaczeń powieści fantasy Andrzeja Sapkowskiego. Celem niniejszego artykułu jest ukazanie, jak trudnym wyzwaniem jest tłumaczenie zwiększającego swoją popularność gatunku literackiego, jakim jest fantasy.
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Works cited:
View in Google Scholar
Baranowski, B. (1981), W kręgu upiorów i wilkołaków [Among vampires and werewolves], Wydawnictwo Łódzkie, Łódź.
View in Google Scholar
Bereś, S., Sapkowski, A. (2005), Historia i Fantastyka [The History and Fantastic], superNOWA, Warszawa.
View in Google Scholar
Childs, P., Fowler, R. (2006), The Routledge Dictionary of Literary Terms, Routledge, New York–London.
DOI: https://doi.org/10.4324/9780203462911
View in Google Scholar
Clute, J., Grand, J. (eds.) (1996), The Encyclopedia of Fantasy, Orbit, New York.
View in Google Scholar
Cuddon, B.J.A., Preston, C.E. (1999), Dictionary of Literary Terms & Literary Theory, Penguin Group, London.
View in Google Scholar
Dowden, K. (2000), European Paganism. The realities of cult from antiquity to the Middle Ages, Routledge, London–New York.
View in Google Scholar
Drabble, M. (2000), The Oxford Companion to English Literature, Oxford University Press, New York.
View in Google Scholar
Gieysztor, A. (2006), Mitologia Słowian [Mythology of Slavonic people], Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.
DOI: https://doi.org/10.31338/uw.9788323525486
View in Google Scholar
Guttfeld, D. (2008), English‑Polish Translations of Science Fiction and Fantasy, Wydawnictwo Naukowe Grado, Toruń.
View in Google Scholar
Hejwowski, K. (2004), Translation: A Cognitive‑Communicative Approach, Wydawnictwo Wszechnicy Mazurskiej – Acta Universitatis Masuriensis, Olecko.
View in Google Scholar
Hornby, A.S., Turnbull, J. (ed.) (2010), Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, Oxford University Press, New York.
View in Google Scholar
Sapkowski, A. (1993, 2005), Ostatnie Życzenie, superNOWA, Warszawa.
View in Google Scholar
Sapkowski, A. (1994, 2011), Krew Elfów, superNOWA, Warszawa.
View in Google Scholar
Sapkowski, A. (2007), The Last Wish, Orbit, New York–London.
View in Google Scholar
Sapkowski, A. (2008), The Blood of Elves, Orbit, New York–London.
View in Google Scholar
Stevenson, A., Elliot, J., Jones, R. (2001), The Oxford Colour Dictionary, Oxford University Press, New York.
View in Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.