Kompetencja twórcza tłumacza

O potrzebie kształcenia kreatywnego myślenia i pisania

Authors

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.38.01

Keywords:

creative competences, creativity, creative writing, translation pedagogy

Abstract

Translator’s Creative Competence: The Importance of Teaching Creative Thinking and Writing
The article presents an overview of the most significant findings related to creative activities in psychology and related fields. In the description, four dimensions: creative product, process, person and environment/ press have been included. The presented aspects have been implemented in the translation-related research and in the field of translator education. The following research questions have been mainly discussed: What is the role of creativity in translation? How to develop students’ creativity? The theoretical part of the article is followed by an overview of creativity techniques such as paraphrasing, transformation and designing (de)compositional plan.

Downloads

Download data is not yet available.

PlumX Metrics of this article

References

Bartmiński, J., Niebrzegowska-Bartmińska, S. (2012), Tekstologia, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
View in Google Scholar

Brożyna, M. (2010), „Językowy w języku, tekstowy w tekście”, w: Chlebda, W. (red.), Etnolingwistyka a leksykografia, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, Opole, s. 103-112.
View in Google Scholar

Cieśla, B. (2014), „Poziomy kreatywności genologicznej”, w: Burska, K., Cieśla, B. (red.), Kreatywność językowa w komunikowaniu (się), Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego, Łódź, s. 27-43. DOI: https://doi.org/10.18778/7969-404-4.03
View in Google Scholar

Cockiewicz, W., Brożyna-Reczko, M. (2017), „Plan (de)kompozycyjny jako narzędzie analizy tekstu”, w: Mampe, J., Hinc, J., Jarosz, A. (red.), Problemy współczesnej glottodydaktyki i nauczania przekładu, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk, s. 225-243.
View in Google Scholar

Dybiec-Gajer, J. (2012), „Kompetencje profesjonalnego tłumacza a kształcenie i sukces zawodowy. Model kompetencji EMT z perspektywy polskich tłumaczy w Parlamencie Europejskim”, w: Piotrowska et al., Kompetencje tłumacza, Tertium, Kraków, s. 167-190.
View in Google Scholar

Dyrda, B. (2007), Zjawiska niepowodzeń szkolnych uczniów zdolnych. Rozpoznawanie i przeciwdziałanie, Oficyna Wydawnicza „Impuls”, Kraków.
View in Google Scholar

Filar, M. (2016), „Kognitywny model analizy tekstu w dydaktyce przekładu pisemnego – kształcenie kreatywnego rozumienia u początkujących tłumaczy”, Rocznik Przekładoznawczy, 11, s. 177-195. DOI: https://doi.org/10.12775/RP.2016.010
View in Google Scholar

Hellwig, P. (1994), „Titulus oder über den Zusammenhang von Titeln un Texten. Titeln sind ein Schüssel zur Textkonstitution”, Zeitschrift für Germanistische Linguistik, 12, s. 1-20. DOI: https://doi.org/10.1515/zfgl.1984.12.1.1
View in Google Scholar

Houtz, J.C. (ed.) (2003), The Educational Handbook of Creativity, Hampton Press, Inc., Cresskill, NJ.
View in Google Scholar

Jankowska, A. (2012), „Kompetencje tłumacza audiowizualnego”, w: Piotrowska, M. et al. (red.), Kompetencje tłumacza, Tertium, Kraków, s. 243-265.
View in Google Scholar

Kaufman, J.C. (2011), Kreatywność, przeł. M. Godyń, Wydawnictwo Akademii Pedagogiki Specjalnej, Warszawa.
View in Google Scholar

Małgorzewicz, A. (2014), „Językowe i niejęzykowe kompetencje tłumacza. Próba zdefiniowania celów translodydaktyki akademickiej”, Lingwistyka Stosowana, 11, 2, s. 1-10.
View in Google Scholar

Markowski, A. (2011), Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
View in Google Scholar

Nęcka, E. (2012), Psychologia twórczości, Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne, Gdańsk.
View in Google Scholar

Piotrowska, M. (2007), Proces decyzyjny tłumacza. Podstawy metodologii nauczania przekładu pisemnego, Wydawnictwo Naukowe Akademii Pedagogicznej, Kraków.
View in Google Scholar

Piotrowska, M. (2016), Proces decyzyjny tłumacza. Zarys metodyki nauczania przekładu, Wydawnictwo C.H. Beck, Warszawa.
View in Google Scholar

Popek, S. (2001), Człowiek jako jednostka twórcza, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin.
View in Google Scholar

Sobańska-Jędrych, J. (2013), „Warunki rozwijania kreatywności w nauce języków obcych”, Języki Obce w Szkole, 4, s. 53-58.
View in Google Scholar

Szmidt, K.J. (2008), Trening kreatywności. Podręcznik dla pedagogów, psychologów i trenerów grupowych, Helion, Gliwice.
View in Google Scholar

Szmidt, K.J. (2009), „W kierunku kreatologii. Charakterystyka najnowszych syntez wiedzy o twórczości (Weisberg, Runco, Sawyer)”, w: Popek, S. et al. (red.), Psychologia twórczości: nowe horyzonty, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin, s. 34-45.
View in Google Scholar

Szmidt, K.J. (2013), Pedagogika twórczości, Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne, Gdańsk.
View in Google Scholar

Tan, A.G. (ed.) (2007), Creativity. A Handbook for Teachers, World Scientific Publishing Co., New York. DOI: https://doi.org/10.1142/6211
View in Google Scholar

Urbańczyk, S., Kucała, M. (1999), Encyklopedia języka polskiego, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wrocław–Warszawa–Kraków.
View in Google Scholar

Wojtczuk-Turek, A. (2009), „Znaczenie wiedzy jako istotnego komponentu kompetencji twórczych w generowaniu innowacji”, w: Popek, S. et al. (red.), Psychologia twórczości: nowe horyzonty, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin, s. 91-101.
View in Google Scholar

Żmudzki, J. (2013), „Holizm funkcjonalny w perspektywie translatoryki antropocentrycznej”, Lingwistyka Stosowana, 8, s. 177-187.
View in Google Scholar

Downloads

Published

2017-12-29

How to Cite

Brożyna-Reczko, M. (2017). Kompetencja twórcza tłumacza: O potrzebie kształcenia kreatywnego myślenia i pisania. Między Oryginałem a Przekładem, 23(4/38), 11–33. https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.38.01