Les Faux-Monnayeurs comme transmutation de L’Art de la Fugue
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.31.2025.69.03Keywords:
intersemiotic translation, transmutation, fugue, The Counterfeiters, The Art of FugueAbstract
THE COUNTERFEITERS AS A TRANSMUTATION OF THE ART OF FUGUE
The Counterfeiters is a unique work, conceived by André Gide as an intersemiotic transposition of the fugue form into literary language. This transmutation of The Art of Fugue into a literary mode occurs primarily at the structural level—polyphonic, architectural, and mathematical. Accordingly, the novel can be analyzed using tools typically applied to musical compositions. Gide employs numerous contrapuntal procedures and imitative techniques, constructing a counterpoint both between the voices (narrative threads) and between thematic subjects (the real world and the world of ideas; true and false moral currency). The character-instruments represent subjects and their variations across different voices and registers. Although one cannot speak of a direct equivalent in the case of an intersemiotic transposition from music to literature, the literary variant of The Art of Fugue remains deeply rooted in its musical model and may be regarded as a successful intersemiotic equivalent.
Downloads
References
Albérès, R.-M. (1962), Histoire du roman moderne, Albin Michel, Paris.
Arroyas, F. (2018), La lecture musico-littéraire, Presses de l’Université de Montréal, Montréal.
Bach, J.-S. (1971), Die Kunst der Fuge, Państwowe Wydawnictwa Muzyczne, Kraków.
Beigbeder, M. (1954), André Gide, Editions Universitaires, Paris.
Bennett, K. (2023), « Editor’s Instruction: Translation as Springboard for Artistic Creation », Translation Matters. Special Issue: Experiental translation. 5(1):1-6. DOI: https://doi.org/10.21747/21844585/tm5_1int
Chailley, J., dir. (1958), Précis de musicologie, Presse universitaire de France, Paris.
Davis, K. (1984), Fugue and Fresco : Structures in Pound’s Cantos, National Poetry Foundation, Orono.
Dreyfus, L. (1996), Bach and the Patterns of Invention, Harvard University Press, Cambridge.
Dusi, N. (2015), « Intersemiotic Translation: Theories, Problems, Analysis », Semiotica. 206:181-205. DOI: https://doi.org/10.1515/sem-2015-0018
Eco, U. (2003), Dire quasi la stessa cosa : Esperienze di traduzione, Bompiani, Milano.
Encyklopedia Muzyczna PWM, t. I (1979), Elżbieta Dziębowska, dir. Państwowe Wydawnictwa Muzyczne, Kraków.
Foucart, J.-L. (2004), Vingt leçons d’harmonie : pour comprendre et composer la musique, https://archive.org/details/20LeconsDharmonie/mode/2up [consultée le 17 juin 2025].
Gide, A. (1927), Journal des Faux-Monnayeurs, Gallimard, Paris.
Gide, A. (1948), Journal 1889-1939, Gallimard, Paris.
Gide, A. (1972), Les Faux-Monnayeurs, Gallimard, Paris.
Got, O. (1991), Les Faux-Monnayeurs d’André Gide, Nathan, Paris.
Guichard, L. (1955), La musique et les lettres en France au temps du Romantisme, Presses universitaires de France, Paris.
Hejmej, A. (2012), Muzyczność dzieła literackiego, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, Toruń.
Hutcheon, L. (2006), A Theory of Adaptation, Routledge, London–New York. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203957721
Idt, G. (1970), Les Faux-Monnayeurs Gide, Hatier, Paris.
Jakobson, R. (1963), Essais de linguistique generale, vol. 1, Les fondations du langage, traduit par Nicolas Ruwet, Les Editions de Minuit, Paris.
Kaźmierczak, M. (2018), « From Intersemiotic Translation to Intersemiotic Aspects of Translation », Przekładaniec. A Journal of Literary Translation. Special Issue: Word and Image in Translation. 7-35, https://doi.org/10.4467/16891864ePC.18.009.9831. DOI: https://doi.org/10.4467/16891864ePC.18.009.9831
Michaud, G. (1957), L’ oeuvre et ses techniques, Nizet, Paris.
Picard T. (2006), L’Art total. Grandeur et misère d’une utopie (autour de Wagner), Presse universitaire de Rennes, Rennes.
Scott C. (2023), The Philosophy of Literary Translation: Dialogue, Movement, Ecology, Cambridge University Press, Cambridge. DOI: https://doi.org/10.1017/9781009389976
Thierry, J.-J. (1962), Gide, Gallimard, Paris.
Torop, P. (2004), « Locations in Intersemiotic Space », In : Virve Sarapik, dir.
Koht ja Paik: Place and Location. Studies in Environmental Aesthetics and Semiotics IV, The Research Group of Cultural and Literary Theory, Institute of Art History & Estonian Semiotics Association, Tallinn.
Viselli, A. (2014a), « Fuir la complétude ou le métarécit intermédial des Faux-monnayeurs », Voix plurielles. 11(2):53-63, https://doi.org/10.26522/vp.v11i2.1100. DOI: https://doi.org/10.26522/vp.v11i2.1100
Viselli, A. (2014b), The (Proto-)Modernist Subject in Time: Fugue and the Fourth Dimension, Centre for Comparative Literature, University of Toronto, PhD thesis.
Voegele, A. (2025), « Gide, Claudel, Romains : des comparaisons sciemment imprécises entre littérature et musique ? », Fabula-LhT. 33, https://doi.org/10.58282/lht.4627. DOI: https://doi.org/10.58282/lht.4627
Vuong H.H. (2003), Musiques du roman : Proust, Mann, Joyce, Peter Lang, Bruxelles.
Downloads
Published
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.