Image – écrit – traduction

La représentation du bleu dans les descriptions des oeuvres reproduites dans les albums de peinture

Authors

  • Justyna Bajda Université de Wrocław

DOI:

https://doi.org/10.12797/MOaP.25.2019.45.01

Keywords:

painting art book, Impressionism, Neo-Impressionism, colour, blue, translation

Abstract

Painting – Text – Translations. Representation of the Colour Blue in Descriptions of Paintings in Art Books

Colour is a basic category for describing a painting. At the same time, it is one of the most problematic categories for an art historian who describes a real artefact as well as a translator who only works with a description of the artwork.
The aim of this article is to present the terms used to refer to the colour blue that appear in descriptions of paintings reproduced in art books. The scope of the analysis was limited to French Impressionist paintings. The collected material was examined in terms of three fundamental issues:
1. The functioning of two basic terms for the colour blue in the Polish language,
2. The names of pigments used by Impressionist painters, and
3. Descriptions of the intensity of the sky-blue colour in the French and Polish languages.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Anfam D. et alii (2004), Techniki wielkich mistrzów malarstwa, trad. D. Stefańska-Szewczuk et aliae, Wydawnictwo Arkady, Warszawa.

Artymowski R. (1983), Materiały i narzędzia malarskie, Wydawnictwo ASP, Warszawa.

Bajda J. (1995), « Młodopolscy krytycy o kolorze w malarstwie », Litteraria, XXVI, pp. 57-95.

Bajda J. (1997), « Kolor w krytyce artystycznej Stanisława Witkiewicza », dans : Moździerz Z. (dir.), Materiały Sesji: Stanisław Witkiewicz – człowiek, artysta, myśliciel, Towarzystwo Muzeum Tatrzańskiego, Zakopane.

Bajda J. (2009), « Kolor w poezji Maryli Wolskiej », dans : Litteraria, XXXVII, pp. 133-151.

Bochnakowa A. (1990), « L’adjectif de couleur dans les syntagmes nominaux en français et en polonais », dans : Lewicki A.M., Kęsik M. (dir.), Syntagmes nominaux dans les langues romanes et slaves. Actes du Colloque International de Linguistique organisé par l’Université Marie-Curie-Skłodowska, Lublin 14-15 septembre 1987, Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Lublin.

Bonafoux P. (1987), Van Gogh. Le soleil en face, Gallimard, Paris.

Boryś W. (2006), Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Literackie, Kraków.

Briu J.-J. (2012), « Ni les lexèmes ni les termes ne sont des pièces précises de systèmes parfaits », dans : idem (dir.), Terminologie (II) : comparaisons, transferts, (in)traductions, Peter Lang, Bern , https://doi.org/10.3726/978-3-0352-0116-1. DOI: https://doi.org/10.3726/978-3-0352-0116-1

Brückner A. (1927), Słownik etymologiczny języka polskiego, Krakowska Spółka Wydawnicza, Kraków.

Charnay Y., De Givry, H. (2011), Comment regarder... les couleurs dans la peinture, Éditions Hazan, Paris.

Delamare F. (2007), Bleus en poudre. De l’Art à l’Industrie. 5000 ans d’innovations, École des Mines de Paris, Paris.

Distel A. (1993), Renoir. « Il faut embellir », Gallimard, Paris.

Doroszewski W. (1964), Słownik języka polskiego, PWN, Warszawa [vol. I, p. 570, article : « Błękitny » ; vol. V, pp. 12-13, article: « Niebieski »].

Gage J. (1999), Color and Culture. Practice and Meaning from Antiquity to Abstraction, University of California Press, California.

Gage J. (1999), Color and Meaning : Art, Science, and Symbolism, University of Califormia Press, Califormia.

Gostkowska K. (2016), « Apprivoiser la richesse des couleurs sur la palette du peintre, ou vers une liste terminologique des noms de couleurs », Romanica Wratislaviensia, LXIII, pp. 41-52.

Grzegorczykowa R., Waszakowa K. (dir.) (2000), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne, vol. I, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.

Grzegorczykowa R., Waszakowa K. (dir.) (2003), Studia z semantyki porównawczej. Nazwy barw, nazwy wymiarów, predykaty mentalne, vol. II, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa.

Guineau B. (2005), Glossaire des matériaux de la couleur et des termes techniques employés dans les recettes de couleurs anciennes, Brepols Publishers, Turnhout.

Hoog M. (1989), Cézanne. « Puissant et solitaire », Gallimard, Paris.

Kleiber G. (2007), « Adjectifs de couleur et gradation : une énigme... très colorée », Travaux de linguistique 2 (N° 55), pp. 9-44, https://www.doi.org/10.3917/tl.055.0009.

Kozakiewicz W. (1976), Słownik terminologiczny sztuk pięknych, PWN, Warszawa.

Le Petit Robert (2016), sous la dir. de Josette Rey-Debove et Alain Rey, Le Robert, Paris.

Loyrette H. (1988), Degas. « Je voudrais être illustre et inconnu », Gallimard, Paris.

Mollard-Desfour A., Rykiel S. (2000), Le Rouge. Le Dictionnaire des mots et expressions de couleur (XXe-XXIe siècles), CNRS EDITIONS, Paris.

Mollard-Desfour A., Cerquiglini B. (2002), Le Rose. Le Dictionnaire des mots et expressions de couleur. XXe-XXIe siècles, CNRS EDITIONS, Paris.

Mollard-Desfour A., Pastoureau M. (2004), Le Bleu. Le Dictionnaire des mots et expressions de couleur. XXe-XXIe siècles, CNRS EDITIONS, Paris.

Mollard-Desfour A., Etienne J.-L. (2008), Le Blanc. Le Dictionnaire des mots et expressions de couleur. XXe-XXIe siècles, CNRS EDITIONS, Paris.

Mollard-Desfour A. (2010), Le Noir. Le Dictionnaire des mots et expressions de couleur. XXe-XXIe siècles, CNRS EDITIONS, Paris.

Mollard-Desfour A. (2012), Le Vert. Mots et expressions d’aujourd’hui. XXe-XXIe siècle, CNRS EDITIONS, Paris.

Mollard-Desfour A. (2015), Le Gris, CNRS EDITIONS, Paris.

Pastoureau M. (2000), Bleu. Histoire d’une couleur, Éditions du Seuil, Paris.

Patin S. (1991), Monet « Un oeil… mais, bon Dieu, quel oeil ! », Gallimard, Paris.

Perkin W.-H. (1871), « L’aniline et les couleurs du goudron de houille », Bulletin du Musée de l’industrie de Belgique, vol. 59, Bruylant-Chrestophe & Cie, Bruxelles 1871.

Perruchot H. (1961), Dix grands peintres de Manet à Rouault, Gautier-Languerreau, Paris.

Rouat D. (2008), « Apparences et reflets », dans : Rey J.-D., Rouart D., Monet. Les Nymphéas. L’Intégralité, Flammarion, Paris.

Rzepińska M. (1989), Historia koloru w dziejach malarstwa europejskiego, vol. 1-2, Arkady, Warszawa.

Stanulewicz D. (2004), « Tłumaczenie nazw kolorów na język polski », dans : Kubińska O., Kubiński W. (dir.), Przekładając nieprzekładalne II. Materiały z II Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk.

Werner J. (1989), Podstawy technologii malarstwa i grafiki, PWN, Warszawa – Kraków.

Downloads

Published

2019-08-26

How to Cite

Bajda, J. (2019). Image – écrit – traduction: La représentation du bleu dans les descriptions des oeuvres reproduites dans les albums de peinture. Między Oryginałem a Przekładem, 25(3 (45), 13–32. https://doi.org/10.12797/MOaP.25.2019.45.01