O nietypowych rolach tłumacza nieformalnych spotkań biznesowych
DOI :
https://doi.org/10.12797/MOaP.24.2018.40.07Mots-clés :
interpreting, business meeting, interpreter’s task, business communicationRésumé
On Untypical Roles of the Interpreter of Small Business Meetings
This paper presents some untypical interpreters’ roles which emerge in the course of their work often enough to be considered as typical. The topic will be discussed from the viewpoint of a theorist with many years of practical experience, through the example of interpreting informal business meetings, which provide particularly rich empirical material. The interpreter is presented as an assistant, informant, adviser, situation manager, censor, conciliator, actor, therapist, but sometimes also whipping boy and petitioner. The reasons why the interpreter accepts these tasks are explained and some resulting dangers are pointed to.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Copyright Lucyna Harmon 2018

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International.
