Ambiguity and the Uncanny in Henry James’s "The Turn of the Screw" and Its Polish Translations

Auteurs

  • Bartosz Sowiński Jagiellonian University, Kraków

DOI :

https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.35.03

Mots-clés :

ambiguity, uncanny, interpretation

Résumé

Henry James’s The Turn of the Screw poses an interpretative challenge to its researchers, readers, and translators. The unique character of the novelette, which is surrounded by the aura of the uncanny, is closely related to the ambiguous narrative and linguistic devices used by the author. Major interpretations of the text followed Gothic, Freudian, and metanarrative approaches. The paper sets out to investigate the extent to which the translations proposed by Witold Pospieszała and Jacek Dehnel adhere to any these approaches and whether and how they try to deal with the ambiguities that make James’s masterpiece so uncanny.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Références

Dehnel, J. (2015) = James, H. (2015), Dokręcanie śruby, przeł. J. Dehnel, Wydawnictwo WAB, Warszawa.

Dubisz, S. (ed.) (2003), Uniwersalny słownik języka polskiego, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.

Empson, W. (1949), Seven Types of Ambiguity, 2nd ed., Chatto & Windus, London.

Felman, S. (1977), “Turning the Screw of Interpretation”, Yale French Studies, Literature and Psychoanalysis. The Question of Reading: Otherwise 55/56, p. 94-207. DOI: https://doi.org/10.2307/2930436

Freud, S. (1957), “The Antithetical Meaning of Primal Words”, in: Complete Psychological Works of Sigmund Freud. Standard Edition, Hogarth Press, London, p. 155-161.

Freud, S. (2003), “The Uncanny”, in: The Uncanny, Penguin, London, p. 172-211.

Heilman, R.B. (1999), “The Freudian Reading of The Turn of the Screw”, in: Esch, D., Warren, J. (eds.) The Turn of the Screw, 2nd ed., W.W. Norton & Company, New York–London, p. 177-184.

James, H. (1999a), “Preface to the New York Edition”, in: Esch, D., Warren, J. (eds.), The Turn of the Screw, 2nd ed., W.W. Norton & Company, New York–London, p. 123-129.

James, H. (1999b), “The Turn of the Screw”, in: Esch, D., Warren, J. (eds.), The Turn of the Screw, 2nd ed., W.W. Norton & Company, New York–London, p. 1-85.

Pospieszała, W. (2012) = James, H. (2012), W kleszczach lęku, przeł. W. Pospieszała, Prószyński i S-ka, Warszawa.

Tuggy, D. (1993), “Ambiguity, Polysemy, and Vagueness”, Cognitive Linguistics 4-3, p. 273-290. DOI: https://doi.org/10.1515/cogl.1993.4.3.273

Wilson, E. (1999), “The Ambiguity of Henry James”, in: Esch, D., Warren, J. (eds.), The Turn of the Screw, 2nd ed., W.W. Norton & Company, New York–London, p. 170-173.

Téléchargements

Publiée

2017-03-31

Comment citer

Ambiguity and the Uncanny in Henry James’s "The Turn of the Screw" and Its Polish Translations. (2017). Między Oryginałem a Przekładem, 23(1/35), 23-35. https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.35.03

Articles similaires

1-10 sur 35

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.