Rozważania o normie i tłumaczeniu
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.33.10Keywords:
norm, translation, associationAbstract
Considerations on the norms and the translation
Having started with the problems of therminology, the author moves on to the differences in the approach to the concept of the norm in different cultures and epochs; she also shows the variations that result from the different treatment of the recipient or genre of the text. She concludes that the main principle, which should follows the translator is Primum sapere et non nocere (First think and do no harm).
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Annienski, I. (1988), Między światami…, tłum. Pollak, S., w: idem (1988), Poezje, PIW, Warszawa, s. 86.
View in Google Scholar
Annienski, I., Moja gwiazda, tłum. Koelblen, R., koncert Piosenki bardów rosyjskich zespołu Piąty Dzień, 23.11.2010, Warszawa.
View in Google Scholar
Annienski, I., „Wśród światów stu…”, tłum. Orkisz, P., [on-line] http://www.poezja-spiewana.pl/index.php?str=lf&no=14013 – 5.05. 2014.
View in Google Scholar
Balcerzan, E. (2009), Tłumaczenie jako „wojna światów”. W kręgu translatologii i komparatystyki, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań.
View in Google Scholar
Barańczak, S. (1990), „Mały, lecz maksymalistyczny Manifest translatologiczny albo: Tłumaczenie się z tego, że tłumaczy się wiersze również w celu wytłumaczenia innym tłumaczom, iż dla większości tłumaczeń wierszy nie ma wytłumaczenia”, Teksty Drugie, 3, Warszawa, s. 7-66.
View in Google Scholar
Bednarczyk, A. (2003), „Wiersze dla dzieci Juliana Tuwima po rosyjsku”, Przegląd Rusycystyczny, 4, Warszawa, s. 86-101.
View in Google Scholar
Carroll, L. (1955), Alicja w Krainie Czarów, tłum. Marianowicz, A., Nasza Księgarnia, Warszawa.
View in Google Scholar
Carroll, L. (1972), Przygody Alicji w Krainie Czarów, tłum. Słomczyński, M., Czytelnik, Warszawa.
View in Google Scholar
Carroll, L. (1986), Alicja w Krainie Czarów i Po drugiej stronie Lustra, tłum. Stiller, R., „Alfa”, Warszawa.
View in Google Scholar
Grosbart, Z., (1998) „Przesłanki opracowania «użytecznej» teorii przekładu”, w: Fast, P. (red.) (1998), Przekład artystyczny a współczesne teorie translatologiczne, Śląsk, Katowice, s. 47-55.
View in Google Scholar
Legeżyńska, A. (1997), „Tłumacz jako drugi autor – dziś”, w: Nowicka-Jeżowa, A., Kysz-Tomaszewska, D. (red.) (1997), Przekład literacki. Teoria, historia, współczesność, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, s. 40-50.
View in Google Scholar
Pignatari D., „Life”, w: Bernstein, Ch, Décio Pignatari (1927-2012), [on-line] http://jacket2.org/commentary/d%C3%A9cio-pignatari-1927-2012 – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Puszkin, A. S., „Do***”, tłum. Pollak, S., [on-line] http://samotny-nawigator.soup.io/post/125813889/Aleksander-Puszkin-Do-z-Puszkina-t-Seweryn – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Toury, G. (1980), In search of a theory of translation, The Porter Institute for Poetics and Semiotics. Tel Aviv University, Tel Aviv.
View in Google Scholar
Toury, G. (1995), „The nature and role of norms in translation”, w: idem, Descriptive translation studies – and beyond, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia, s. 53-69.
View in Google Scholar
Venuti, L. (1998), The scandals of translation. Towards an ethics of difference, Routledge, London-New York.
View in Google Scholar
Wojtasiewicz, O. (1992), Wstęp do teorii tłumaczenia, TEPIS, Warszawa.
View in Google Scholar
Borodin, M., „Mužčina i ženŝina”, [on-line] http://platform.netslova.ru/show.php?a=Borodin&p=mzh – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Vâzemskij, P. (1984), Èstetika i literaturnaâ kritika, Iskusstvo, Moskva.
View in Google Scholar
Gasparov, M., Avtonomova N. S. (2001), „Sonety Šekspira – perevody Maršaka”, w: Gasparov, M. (2001), O russkoj poèzii: Analizy. Interpretacii. Harakteristiki, Azbuka, Sankt-Peterburg, s. 389-409, [on-line] http://www.philology.ru/linguistics1/gasparov-01f.htm – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Grinberg, B., „Moi «M»”, [on-line] https://www.stihi.ru/2001/07/22-130 – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Demurova, N., „Golos i skripka (K perevodu èkscentričeskih skazok Lʹûisa Kèrrolla)”, [on-line] http://www.speakrus.ru/articles/demurova.htm – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Duško, D., „Plagi-ART”, [on-line] http://stihi.ru/2011/08/10/4127 – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Kryžanovskij, V., „V derevne”, Seraâ lošadʹ, 4, [on-line] http://www.gif.ru/greyhorse/gh4/krizanovsky4.html – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Lomonosov, M., „Večernee razmyšlenie o Božʹem veličestve pri slučae Velikogo severnogo siâniâ”, [on-line] http://rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/01text/02ody_d/031.htm – 5.05.2014.
View in Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.