« Sortir du réel » et « entrer dans le surréel » chez Artaud
La traduction à l’épreuve du merveilleux
DOI:
https://doi.org/10.12797/MOaP.23.2017.35.08Keywords:
Antonin Artaud, marvelous, writing, translation, untranslatableAbstract
“Leave Reality” and “Enter Surreality”: Translation Encounters the Marvelous in Artaud’s Oeuvre
Following the initial introductory section, which takes into account Artaud’s adaptations of Matthew G. Lewis and Lewis Carroll’s writings, as well as his comments on them, this project aims to examine the concept of the marvelous as conceived by the French writer and to demonstrate in what manner it constitutes a way of putting to a test the translation with respect to its writing in itself. In order to do so, after having laid the foundations of the issue in question, the objective of the second part of this article is to explore the marvelous in Artaud’s writings, discerning it from the concept of the marvelous in surrealism in order to contextualize it and better delineate its characteristics. The aim of the third section, instead, is to highlight the writer’s challenge towards representation, in all its forms, on the basis of the logic of the marvelous as it emerges from his texts. To conclude, the fourth part, following the path taken to this point, aims to reveal the relationship established by Artaud, between writing and the marvelous, but also between translatable and untranslatable.
Downloads
PlumX Metrics of this article
References
Artaud, A. (1925), « À table », Révolution surréaliste 3, p. 1.
View in Google Scholar
Artaud, A. ([1966] 1982), Le Moine raconté par Antonin Artaud, in : Oeuvres Complètes, VI, Gallimard, Paris.
View in Google Scholar
Artaud, A. ([1971] 1979), OEuvres Complètes, IX, Gallimard, Paris.
View in Google Scholar
Artaud, A. (2004a), OEuvres, édition établie, présentée et annotée par É. Grossman, Gallimard, Paris, « Quarto ».
View in Google Scholar
Artaud, A. (2004b), 50 dessins pour assassiner la magie, édition établie et préfacée par É. Grossman Gallimard-ADAGP, Paris, « NRF ».
View in Google Scholar
Breton, A. (1924), Manifeste du surréalisme, Le Sagittaire, Paris.
View in Google Scholar
Bayard, P. (2008), Le plagiat par anticipation, Minuit, Paris, « Paradoxes ».
View in Google Scholar
Carroll, L., (1982), The Complete Illustrated works, with all 276 original drawings by J. Tenniel, Chancellor Press, London.
View in Google Scholar
Collani, T. (2010), Le merveilleux dans la prose surréaliste, Hermann, Paris, « Savoir Lettres ».
View in Google Scholar
Davison-Pégon, C. (2001), « Le Moine (de Lewis) d’Antonin Artaud, XVIIXVIII », Bulletin de la société d’études anglo-américaines des XVIIe et XVIIIe siècles 52(1), p. 189-204.
DOI: https://doi.org/10.3406/xvii.2001.1570
View in Google Scholar
Davison-Pégon, C. (2008), « L’Intraduisible comme revanche du non-sens ? Le cas d’Artaud, traducteur », Les chantiers de la création 1, http://lcc.revues.org/125 (consultée le 21 mars 2016).
DOI: https://doi.org/10.4000/lcc.125
View in Google Scholar
Delaune, B. (2009), « Un cas précis de “plagiat par anticipation” : Antonin Artaud accuse Lewis Carroll », Acta fabula 10, 2, « Autour du Plagiat par anticipation », http://www.fabula.org/revue/document4990.php (consultée le 21 mars 2016).
View in Google Scholar
Deleuze, G. (1968), La logique du sens, Minuit, Paris, « Critique ».
View in Google Scholar
Grossman, É. (2004), La défiguration. Artaud-Beckett-Michaux, Minuit, Paris, « Paradoxes ».
View in Google Scholar
Hartmann, P. (1998), Du sublime: de Boileau à Schiller, Presses universitaires de Strasbourg, Strasbourg.
View in Google Scholar
Lewis, M.G. ([1796] 1998), The Monk, Oxford University Press, Oxford–New York.
View in Google Scholar
Lewis, M.G. (1840), Le Moine, par M. G. Lewis, traduction nouvelle par Léon de Wailly, H.-L. Delloye, Paris.
View in Google Scholar
Limat-Letellier, N., Letellier, C. (2000), Merveilleux et surréalisme. Mélusine XX, L’Âge d’Homme, Lausanne.
View in Google Scholar
Mabille, P. ([1940] 1962), Le Miroir du merveilleux, Minuit, Paris.
View in Google Scholar
Meschonnic, H. (1999), Poétique du traduire, Verdier, Paris.
View in Google Scholar
Samacher, J.-Y. (2013) « Corps et traduction dans les textes d’Antonin Artaud », Fabula / Les colloques, La conquête de la langue, www.fabula.org/colloques/document1971.php (consultée le 21 mars 2016).
View in Google Scholar
Thévenin, P. (2006), Antonin Artaud : fin de l’ère chrétienne, Lignes-Léo Scheer, Paris.
View in Google Scholar
Tomiche, A. (2012), « L’intraduisible dont je suis fait ». Artaud et les avantgardes occidentales, Le Manuscrit, Paris, « L’Esprit des Lettres ».
View in Google Scholar
Portail lexical du CNRTL : http://www.cnrtl.fr/definition/ (consultée le 21 mars 2016).
View in Google Scholar
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Martina Della Casa
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.